에베소서 2장/ EPHESIANS 2

 신약전서 목록     1장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  And2532 you5209 hath he quickened, who were5607 dead3498 in trespasses3900 and2532 sins266

1  너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다

1  And He has made you alive, who were once dead in trespasses and sins,

1  허물과 죄들 가운데 죽었던 너희를 그가 살리셨으니,

2  Wherein1722, 3739 in time past4218 ye walked4043 according2596 to the3588 course165 of this5127 world,2889 according2596 to the3588 prince758 of the3588 power1849 of the3588 air,109 the3588 spirit4151 that now worketh1754, 3568 in1722 the3588 children5207 of disobedience:543

2  때에 너희가 가운데서 행하여 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라

2  in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience;

2 전에는 너희가 그것들 가운데서 이 세상의 풍조를 따르고 공중 권세의 통치자, 곧 지금은 불순종의 자녀들 안에서 역사하는 영을 따라 행하였으니

3  Among1722 whom3739 also2532 we2249 all3956 had our conversation390 in times past4218 in1722 the3588 lusts1939 of our2257 flesh,4561 fulfilling4160 the3588 desires2307 of the3588 flesh4561 and2532 of the3588 mind;1271 and2532 were2258 by nature5449 the children5043 of wrath,3709 even2532 as5613 others.3062

3  전에는 우리도 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니

3  among whom we also had our way of life in times past, in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the thoughts, and were by nature the children of wrath, even as others.

3  그들 가운데서 우리 모두가 이전에는 우리 육신의 정욕대로 행하였으며 육신과 마음의 욕망을 이루어 다른 자들과 마찬가지로 본래 진노의 자녀였느니라.

4  But1161 God,2316 who is5607 rich4145 in1722 mercy,1656 for1223 his848 great4183 love26 wherewith3739 he loved25 us,2248

4  긍휼에 풍성하신 하나님이G2316 우리를 사랑하신 사랑을 인하여

4  But God, who is rich in mercy, for His great love with which He loved us

4   그러나 자비가 풍성하신 하나님(엘로힘)께서 우리를 사랑하신 그의 큰 사랑으로 인하여

5  Even2532 when we2248 were5607 dead3498 in sins,3900 hath quickened us together4806 with Christ, by5547 (grace5485 ye are2075 saved;)4982

5  허물로 죽은 우리를 그리스도G5547 예수 함께 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)

5  (even when we were dead in sins) has made us alive together with Christ (by grace you are saved),

5    죄들 가운데서 죽었던 우리를 그리스도와(마쉬악과H4899) 함께 살리셨으니 (너희가 은혜로 구원을 받은 것이니라.)

6  And2532 hath raised us up together,4891 and2532 made us sit together4776 in1722 heavenly2032 places in1722 Christ5547 Jesus:2424

6  함께 일으키사 그리스도G5547 예수G2424 안에서 함께 하늘에 앉히시니

6  and has raised us up together and made us sit together in the heavenlies in Christ Jesus,

6  또 함께 일으키사 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에서 천상에 함께 앉히셨으니

7  That2443 in1722 the3588 ages165 to come1904 he might show1731 the3588 exceeding5235 riches4149 of his848 grace5485 in1722 his kindness5544 toward1909 us2248 through1722 Christ5547 Jesus.2424

7  이는 그리스도G5547 예수G5547 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이니라

7  so that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.

7   이는 하나님(그분)께서 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에서 인자하심 가운데 우리를 향한 그의 은혜의 지극히 풍요함을 오는 시대들에 보여 주시려 함이니라.

8  For1063 by grace5485 are2075 ye saved4982 through1223 faith;4102 and2532 that5124 not3756 of1537 yourselves:5216 it is the3588 gift1435 of God:2316

8  너희가 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 것이 아니요 하나님의G2316 선물이라

8  For by grace you are saved through faith, and that not of yourselves, it is the gift of God,

8  너희가 믿음으로 말미암아 은혜로 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님(엘로힘)의 선물이라.

9  Not3756 of1537 works,2041 lest3363 any man5100 should boast.2744

9  행위에서 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라

9  not of works, lest anyone should boast.

9   행위에서 난 것이 아니니 아무도 자랑하지 못하게 하려 하심이라.

10  For1063 we are2070 his846 workmanship,4161 created2936 in1722 Christ5547 Jesus2424 unto1909 good18 works,2041 which3739 God2316 hath before ordained4282 that2443 we should walk4043 in1722 them.846

10  우리는 그의 만드신바라 그리스도G5547 예수G2424 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 일은 하나님이G2316 전에 예비하사 우리로 가운데서 행하게 하려 하심이니라

10  For we are His workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God has before ordained that we should walk in them.

10  우리는 그 분의 작품이니 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에서 선한 일들을 위하여 창조되었느니라. 이 일들은 하나님(엘로힘)께서 미리 정하시어 우리로 그것들 가운데서 행하게 하려 하신 것이라.

11  Wherefore1352 remember,3421 that3754 ye5210 being in time past4218 Gentiles1484 in1722 the flesh,4561 who3588 are called3004 Uncircumcision203 by5259 that which is called3004 the Circumcision4061 in1722 the flesh4561 made by hands;5499

11  그러므로 생각하라 너희는 때에 육체로 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례당이라 칭하는 자들에게 무할례당이라 칭함을 받는 자들이라

11  Therefore remember that you, the nations, in time past were in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

11 그러므로 너희는 손으로 육체에 행한 할례자라 불리운 자들에 의하여 과거에는 육체로 무할례자라고 불리운 이방인들이었음을 기억하라.

12  That3754 at1722 that1565 time2540 ye were2258 without5565 Christ,5547 being aliens526 from the3588 commonwealth4174 of Israel,2474 and2532 strangers3581 from the3588 covenants1242 of promise,1860 having2192 no3361 hope,1680 and2532 without God112 in1722 the3588 world:2889

12  때에 너희는 그리스도G5547 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님G2316 없는 자이더니

12  and that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world.

12  그때에 너희는 그리스도(마쉬악으)로부터 분리되어 있었고, 이스라엘 나라에 속하지 않는 외국인이요, 약속의 언약들로부터는 생소한 사람이었으며, 소망도 없고, 세상에서 하나님(엘로힘)도 없었느니라.

13  But1161 now3570 in1722 Christ5547 Jesus2424 ye5210 who sometimes were5607, 4218 far off3112 are made1096 nigh1451 by1722 the3588 blood129 of Christ.5547

13  이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도G5547 예수G2424 안에서 그리스도의G5547 피로 가까와졌느니라

13  But now in Christ Jesus you who were once afar off are made near by the blood of Christ.

13   그러나 한때 멀리 있었던 너희가 이제 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에서 그리스도(마쉬악)의 피로 가까워졌느니라.

14  For1063 he846 is2076 our2257 peace,1515 who hath made4160 both297 one,1520 and2532 hath broken down3089 the3588 middle wall3320 of partition5418 between us;

14  그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 중간에 막힌 담을 허시고

14  For He is our peace, He making us both one, and He has broken down the middle wall of partition between us,

14    그는 우리의 화평이시니 둘을 하나로 만드셨고, 우리 사이에 가로막힌 중간의 벽을 허물어뜨리셨으며,

15  Having abolished2673 in1722 his848 flesh4561 the3588 enmity,2189 even the3588 law3551 of commandments1785 contained in1722 ordinances;1378 for to2243 make2936 in1722 himself1438 of twain1417, (1519) one1520 new2537 man,444 so making4160 peace;1515

15  원수 된것 의문에 속한 계명의 율법을 자기 육체로 폐하셨으니 이는 둘로 자기의 안에서 사람을 지어 화평하게 하시고

15  having abolished in His flesh the enmity (the Law of commandments contained in ordinances) so that in Himself He might make the two into one new man, making peace between them;

15  원수된 것, 곧 법령 안에 속한 계명들의 율법까지도 그의 육신 안에서 폐기하셨으니 이는 그 둘을 자기 안에서 한 새 사람으로 창조하사 화평케 하시고,

16  And2532 that he might reconcile604 both297 unto God2316 in1722 one1520 body4983 by1223 the3588 cross,4716 having slain615 the3588 enmity2189 thereby:1722, 846

16  십자가로 둘을 몸으로 하나님과G2316 화목하게 하려 하심이라 원수 된것을 십자가로 소멸하시고

16  and so that He might reconcile both to God in one body by the cross, having slain the enmity in Himself.

16  그가 십자가를 통하여 둘을 한 몸으로 만들어 하나님(엘로힘)과 화해하도록 함이며 그 십자가로 원수 된 것을 죽이려 함이니라.

17  And2532 came2064 and preached2097 peace1515 to you5213 which were afar off,3112 and2532 to them that were nigh.1451

17  오셔서 먼데 있는 너희에게 평안을 전하고 가까운데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니

17  And He came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near.

17   또 오셔서, 멀리 떨어져 있던 너희와 가까이 있던 그들에게 화평을 전파하셨느니라.

18  For3754 through1223 him846 we both297 have2192 access4318 by1722 one1520 Spirit4151 unto4314 the3588 Father.3962

18  이는 저로 말미암아 우리 둘이 (oneG1520  SpiritG4151) 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라

18  For through Him we both have access by one Spirit to the Father.

18   이는 그를 통하여 우리 둘이 한 령(oneG1520  SpiritG4151)으로 아버지께 나아감이라.

19  Now686 therefore3767 ye are2075 no more3765 strangers3581 and2532 foreigners,3941 but235 fellow citizens4847 with the3588 saints,40 and2532 of the household3609 of God;2316

19  그러므로 이제부터 너희가 외인도 아니요 손도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의G2316 권속이라

19  Now therefore you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God,

19  그러므로 이제부터 너희는 더 이상 타국인도 외국인도 아니요, 오히려 성도들과 같은 시민이며, 하나님(엘로힘)의 가족이니라.

20  And are built2026 upon1909 the3588 foundation2310 of the3588 apostles652 and2532 prophets,4396 Jesus2424 Christ5547 himself846 being5607 the chief corner204 stone;

20  너희는 사도들과 선지자들의 위에 세우심을 입은 자라 그리스도G5547 예수께서G2424 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라

20  and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,

20  너희는 사도들과 선지자들의 기초 위에 세워졌으며 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악)께서 친히 귀중한 모퉁잇돌이 되셨고

21  In1722 whom3739 all3956 the3588 building3619 fitly framed together4883 groweth837 unto1519 a holy40 temple3485 in1722 the Lord:2962

21  그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 G2962 안에서 성전이 되어가고

21  in whom every building having been fitly framed together, grows into a holy sanctuary in the Lord;

21  그분 안에서 건물 전체가 함께 알맞게 맞추어져 주(야훼) 안에서 거룩한 성전으로 자라가며,

22  In1722 whom3739 ye5210 also2532 are builded together4925 for1519 a habitation2732 of God2316 through1722 the Spirit.4151

22  너희도 성령 안에서 하나님의G2316 거하실 처소가 되기 위하여 예수 안에서 함께 지어져 가느니라

22  in whom you also are built together for a dwelling place of God through the Spirit.

22  또한 그분 안에서 너희도 성령을 통하여 하나님(엘로힘)의 거처로 함께 지어져 가고 있는 것이니라.

 

 

   3장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif