에베소서 4장/ EPHESIANS 4

 신약전서 목록     3장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  I1473 therefore,3767 the3588 prisoner1198 of1722 the Lord,2962 beseech3870 you5209 that ye walk4043 worthy516 of the3588 vocation2821 wherewith3739 ye are called,2564

1  그러므로 주(the LordG2962) 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여

1  I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the calling with which you are called,

1   그러므로 주(야훼)의 죄수 된 내가 너희에게 권고하노니, 너희가 부르심을 받은 그 부르심에 합당하게 행하되,

2  With3326 all3956 lowliness5012 and2532 meekness,4236 with3326 longsuffering,3115 forbearing430 one another240 in1722 love;26

2  모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고

2  with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,

2   모든 겸손과 온유와 오래 참음과 사랑 가운데서 서로 용납하고

3  Endeavoring4704 to keep5083 the3588 unity1775 of the3588 Spirit4151 in1722 the3588 bond4886 of peace.1515

3  평안의 매는 줄로 성령의 하나되게 하신 것을 힘써 지키라

3  endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

3  화평의 띠 안에서 성령의 하나됨을 지키도록 열심히 노력하라.

4  There is one1520 body,4983 and2532 one1520 Spirit,4151 even as2531 ye are called2564 in1722 one3391 hope1680 of your5216 calling;2821

4  몸이 하나이요 령이G4151 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 소망 안에서 부르심을 입었느니라

4  There is one body and one Spirit, even as you are called in one hope of your calling,

4  너희가 너희를 부르시는 한 소망 안으로 부르심을 받은 것처럼 한 몸과 한 분 령이 계시니

5  One1520 Lord,2962 one3391 faith,4102 one1520 baptism,908

5  주도G2962 하나이요 믿음도 하나이요 세례도 하나이요

5  one Lord, one faith, one baptism,

5   한 분 주(아도나이H136)요, 한 믿음이며, 한 침례이고

6  One1520 God2316 and2532 Father3962 of all,3956 who3588 is above1909 all,3956 and2532 through1223 all,3956 and2532 in1722 you5213 all.3956

6  하나님도G2316 하니이시니 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다

6  one God and Father of all, who is above all and through all and in you all.

6  한 분 하나님(엘로힘), 곧 모든 것의 아버지시니, 그 분은 모든 것 위에 계시며 모든 것을 통하여 너희 모두 안에 계시느니라.

7  But1161 unto every1538 one1520 of us2257 is given1325 grace5485 according2596 to the3588 measure3358 of the3588 gift1431 of Christ.5547

7  우리 사람에게 그리스도의G5547 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니

7  But to every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

7  그러나 우리 각자에게 그리스도(마쉬악H4899)의 은사의 분량대로 은혜를 주셨으니

8  Wherefore1352 he saith,3004 When he ascended up305 on1519 high,5311 he led captivity captive,162, 161 and2532 gave1325 gifts1390 unto men.444

8  그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다

8  Therefore He says, "When He ascended up on high, He led captivity captive and gave gifts to men."

8    그러므로 말씀하시기를 "그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡아 갔고 사람들에게는 은사들을 주셨다."고 하셨느니라.

9  (Now1161 that3588 he ascended,305 what5101 is2076 it but1508 that3754 he also2532 descended2597 first4412 into1519 the3588 lower2737 parts3313 of the3588 earth?1093

9  올라가셨다 하였은즉 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐

9  (Now that He ascended, what is it but that He also descended first into the lower parts of the earth?

9  (따라서 그가 올라가셨다는 것은 그가 땅의 더 낮은 부분들로 먼저 내려가셨다는 것이 아니고 무엇이냐?

10  He that descended2597 is2076 the same846 also2532 that ascended up305 far above5231 all3956 heavens,3772 that2443 he might fill4137 all things.)3956

10  내리셨던 그가 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라

10  He who descended is the same also as He who ascended up far above all heavens, that He might fill all things.)

10  내려가셨던 그가 모든 하늘들 위로 올라가신 바로 그 분이니 그가 모든 것을 충만케 하시려 함이니라.)

11  And2532 he846 gave1325 some,3588, 3303 apostles;652 and1161 some,3588 prophets;4396 and1161 some,3588 evangelists;2099 and1161 some,3588 pastors4166 and2532 teachers;1320

11  "그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니"

11  And truly He gave some to be apostles, and some to be prophets, and some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,

11  그가 어떤 사람들은 사도로, 어떤 사람들은 선지자로, 어떤 사람들은 복음 전도자로, 어떤 사람들은 목자와 교사로 주셨으니

12  For4314 the3588 perfecting2677 of the3588 saints,40 for1519 the work2041 of the ministry,1248 for1519 the edifying3619 of the3588 body4983 of Christ:5547

12  이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의G5547 몸을 세우려 하심이라

12  for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.

12 이는 성도들을 온전케 하며 섬기는 일을 하게 하고 그리스도(마쉬악)의 몸을 세우게 하여

13  Till3360 we all3956 come2658 in1519 the3588 unity1775 of the3588 faith,4102 and2532 of the3588 knowledge1922 of the3588 Son5207 of God,2316 unto1519 a perfect5046 man,435 unto1519 the measure3358 of the stature2244 of the3588 fullness4138 of Christ:5547

13  우리가 하나님의G2316 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의G5547 장성한 분량이 충만한데까지 이르리니

13  And this until we all come into the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full-grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

13 우리 모두가 믿음의 하나됨과 하나님(엘로힘)의 아들을 아는 지식의 하나됨에 도달하게 하고, 온전한 사람이 되어 그리스도(마쉬악)의 충만하심의 장성한 분량에까지 이르게 하려 하심이라.

14  That2443 we henceforth be5600 no more3371 children,3516 tossed to and fro,2831 and2532 carried about4064 with every3956 wind417 of doctrine,1319 by1722 the3588 sleight2940 of men,444 and(1722) cunning craftiness,3834 whereby4314 they lie in wait to deceive;3180, 4106

14  이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라

14  so that we no longer may be infants, tossed to and fro and carried about by every wind of doctrine, in the dishonesty of men, in cunning craftiness, to the wiles of deceit.

14  이는 우리가 이제부터는 더 이상 어린 아이가 아니니 사람들의 속임수와 교활한 술책으로 그들이 속이려고 숨어서 기다리는 온갖 교리의 풍조에 밀려 이리저리 다니지 아니하고,

15  But1161 speaking the truth226 in1722 love,26 may grow up837 into1519 him846 in all things,3956 which3739 is2076 the3588 head,2776 even Christ:5547

15  오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 그리스도G5547

15  But that you, speaking the truth in love, may in all things grow up to Him who is the Head, even Christ;

15  오직 사랑 안에서 진리를 말하며 우리가 모든 일에 성장하여 그에게 이르리니 그는 머리시며 곧 그리스도(마쉬악)시니라.

16  From1537 whom3739 the3588 whole3956 body4983 fitly joined together4883 and2532 compacted4822 by1223 that which every3956 joint860 supplieth,2024 according2596 to the effectual working1753 in1722 the measure3358 of every1538, 1520 part,3313 maketh4160 increase838 of the3588 body4983 unto1519 the edifying3619 of itself1438 in1722 love.26

16  그에게서 몸이 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 지체의 분량대로 역사하여 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라

16  from whom the whole body, fitted together and compacted by that which every joint supplies, according to the effectual working in the measure of each part, producing the growth of the body to the edifying of itself in love.

16  그로부터 온 몸이 각 부분의 분량 안에서의 효과적인 역사를 따라 각 마디를 통하여 공급을 받아 알맞게 결합되고 체격이 형성되어, 몸을 성장시키며, 사랑 안에서 몸 자체를 세워 나가느니라.

17  This5124 I say3004 therefore,3767 and2532 testify3143 in1722 the Lord,2962 that ye5209 henceforth walk not3371, 4043 as2531 (2532) other3062 Gentiles1484 walk,4043 in1722 the vanity3153 of their848 mind,3563

17  그러므로 내가 이것을 말하며 G2962 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 마음의 허망한 것으로 행함 같이 너희는 행하지 말라

17  This I say therefore, and testify in the Lord, that you should not walk from now on as other nations walk, in the vanity of their mind,

17 그러므로 내가 이것을 말하고 주(야훼) 안에서 증거하노니 너희는 더 이상 다른 이방인들처럼 허망한 마음으로 행하지 말라.

18  Having the3588 understanding1271 darkened,4654 being5607 alienated526 from the3588 life2222 of God2316 through1223 the3588 ignorance52 that is5607 in1722 them,846 because1223 of the3588 blindness4457 of their846 heart:2588

18  저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의G2316 생명에서 떠나 있도다

18  having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart.

18  그들 마음의 완고함 때문에 그들 안에 있는 무지를 통하여 하나님(엘로힘)의 생명에서 멀리 떨어졌고 그들의 명철은 어두워졌으며

19  Who3748 being past feeling524 have given themselves over3860, 1438 unto lasciviousness,766 to1519 work2039 all3956 uncleanness167 with1722 greediness.4124

19  저희가 감각 없는 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되

19  For they, being past feeling, have given themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.

19  모든 감각을 상실하여 자신을 방탕에 내어주어 욕심으로 모든 불결한 것을 행하느니라.

20  But1161 ye5210 have not3756 so3779 learned3129 Christ;5547

20  오직 너희는 그리스도를G5547 이같이 배우지 아니하였느니라

20  But you have not so learned Christ,

20  그러나 너희는 그리스도(마쉬악을)를 그렇게 배우지 아니하였느니라.

21  If so be1489 that ye have heard191 him,846 and2532 have been taught1321 by1722 him,846 as2531 the truth225 is2076 in1722 Jesus:2424

21  진리가 예수G2424 안에 있는 같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 안에서 가르침을 받았을 진대

21  if indeed you have heard Him and were taught by Him, as the truth is in Jesus.

21 진리가 예수(야슈아) 안에 있는 바와 같이 과연 너희가 그에게서 듣고 또 그에 의해 배웠을진대

22  That ye5209 put off659 concerning2596 the3588 former4387 conversation391 the3588 old3820 man,444 which is corrupt5351 according2596 to the3588 deceitful539 lusts;1939

22  너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 사람을 벗어 버리고

22  For you ought to put off the old man (according to your way of living before) who is corrupt according to the deceitful lusts,

22   이전 행실에 관해서는 기만의 욕망에 따라 썩어진 옛 사람을 벗어 버리고

23  And1161 be renewed365 in the3588 spirit4151 of your5216 mind;3563

23  오직 심령으로 새롭게 되어

23  and be renewed in the spirit of your mind.

23  너희 생각의 영 안에서 새롭게 되어

24  And2532 that ye put on1746 the3588 new2537 man,444 which after2596 God2316 is created2936 in1722 righteousness1343 and2532 true225 holiness.3742

24  하나님을G2316 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 사람을 입으라

24  And you should put on the new man, who according to God was created in righteousness and true holiness.

24  하나님(야훼를)을 따라 의와 참된 거룩함 안에서 창조된 새 사람을 입으라.

25  Wherefore1352 putting away659 lying,5579 speak2980 every man1538 truth225 with3326 his848 neighbor:4139 for3754 we are2070 members3196 one of another.240

25  그런즉 거짓을 버리고 각각 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라

25  Therefore putting away lying, let each man speak truth with his neighbor, for we are members of one another.

25  그러므로 거짓을 버리고 각자 자기의 이웃과 더불어 진리를 말하라. 이는 우리가 서로 지체이기 때문이라.

26  Be ye angry,3710 and2532 sin264 not: let3361 not3361 the3588 sun2246 go down1931 upon1909 your5216 wrath:3950

26  분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고

26  Be angry, and do not sin. Do not let the sun go down upon your wrath,

26  화를 내되 죄는 짓지 말고 해가 지도록 분노를 품지 말며

27  Neither3383 give1325 place5117 to the3588 devil.1228

27  마귀로 틈을 타지 못하게 하라

27  neither give place to the Devil.

27   마귀에게 틈을 주지 말라.

28  Let him that stole2813 steal2813 no more:3371 but1161 rather3123 let him labor,2872 working2038 with his hands5495 the thing which is good,18 that2443 he may have2192 to give3330 to him that needeth.2192, 5532

28  도적질하는 자는 다시 도적질하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 손으로 수고하여 선한 일을 하라

28  Let him who stole steal no more, but rather let him labor, working with his hands the thing which is good, so that he may have something to give to him who needs.

28   도둑질하는 자는 더 이상 도둑질하지 못하게 하고 오히려 일하게 하라. 그가 손수 선한 일을 하여 궁핍한 자를 구제할 수 있게 하라.

29  Let no3361, (3956) corrupt4550 communication3056 proceed1607 out of1537 your5216 mouth,4750 but235 that1536 which is good18 to4314 the3588 use5532 of edifying,3619 that2443 it may minister1325 grace5485 unto the3588 hearers.191

29  무릇 더러운 말은 너희 입밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는데 소용되는대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라

29  Let not any filthy word go out of your mouth, but if any is good to building up in respect of need, that it may give grace to the ones hearing.

29   너희 입에서 어떠한 더러운 말도 나오지 아니하게 하고 오직 서로를 세우는 데 필요한 좋은 것만을 말하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라.

30  And2532 grieve3076 not3361 the3588 Holy40 Spirit4151 of God,2316 whereby1722, 3739 ye are sealed4972 unto1519 the day2250 of redemption.629

30  하나님의G2316 성령을 근심하게 하지 말라 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라

30  And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you are sealed until the day of redemption.

30  하나님(엘로힘)의 거룩한 영을 슬프게 하지 말라. 너희가 그로 인해 구속의 날까지 인치심을 받았느니라.

31  Let all3956 bitterness,4088 and2532 wrath,2372 and2532 anger,3709 and2532 clamor,2906 and2532 evil speaking,988 be put away142 from575 you,5216 with4862 all3956 malice:2549

31  너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고

31  Let all bitterness and wrath and anger and tumult and evil speaking be put away from you, with all malice.

31  모든 신랄함과 분개와 분노와 고함지르는 것과 욕설을 모든 악의와 함께 너희로부터 버리라.

32  And1161 be1096 ye kind5543 one to another,240, 1519 tenderhearted,2155 forgiving5483 one another,1438 even2532 as2531 God2316 for Christ's sake1722, 5547 hath forgiven5483 you.5213

32  서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이G2316 그리스도G5547 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라

32  And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.

32  너희는 서로 친절하고 다정다감하며 서로 용서하되 하나님(엘로힘)께서 그리스도(마쉬악을)를 위하여 너희를 용서하신 것같이 하라.

 

 

   5장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif