디도서 제 2장 / TITUS 2
KJV+ |
KRV |
MKJV |
한글 KJV |
1 But1161
speak2980 thou4771 the things which3739 become4241
sound5198 doctrine:1319 |
1 오직 너는 바른 교훈에 합한 것을 말하여 |
1 But you speak the
things which become sound doctrine: |
1 그러나 너는 건전한 교리에 부합되는
것들을 말하되 |
2 That the aged men4246 be1511
sober,3524 grave,4586 temperate,4998
sound5198 in faith,4102 in charity,26 in patience.5281
|
2 늙은 남자로는 절제하며 경건하며 근신하며 믿음과 사랑과 인내함에 온전케 하고 |
2 aged men to be temperate, sensible,
discreet, sound in faith, in love, in patience. |
2 나이 많은 남자들은 신중하고
근엄하며, 절제하고 믿음과 사랑과 인내함에 건전하여야 하느니라. |
3 The aged women4247 likewise,5615
that they be
in1722 behavior2688 as becometh holiness,2412 not3361
false accusers,1228 not3361 given1402
to much4183 wine,3631 teachers of good things;2567 |
3 늙은 여자로는 이와 같이 행실이 거룩하며 참소치 말며 많은 술의 종이 되지 말며 선한 것을 가르치는 자들이 되고 |
3 Let the aged women likewise be in reverent behavior, not slanderers, not
enslaved by much wine, teachers of good; |
3 이와 같이 나이 많은 여자들도
행실이 거룩하고 모함하지 아니하며, 술에 인박이지 아니하고, 선한 것들을 가르치는 선생이 되어, |
4 That2443
they may teach the young women to be sober,4994,
3588, 3501 to(1511)
love their husbands,5362 to love
their children,5388 |
4 저들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며 |
4 that they may train the young women to
love their husbands, to love their children, |
4 젊은 여자들을 가르쳐서 절제하고
남편을 사랑하며 자녀들을 사랑하고, |
5 To be
discreet,4998 chaste,53 keepers at home,3626 good,18
obedient5293 to their own2398 husbands,435
that2443 the3588 word3056
of God2316 be not3361 blasphemed.987 |
5 근신하며 순전하며 집안 일을 하며 선하며 자기 남편에게 복종하게 하라 이는 하나님의G2316 말씀이 훼방을 받지 않게 하려 함이니라 |
5 to be
discreet, chaste, keepers at home, good, subject to their own husbands, that the Word of God may
not be blasphemed. |
5 신중하며, 정숙하고 집안 일에
힘쓰며, 선하고 그들 자신의 남편에게 복종하게 하여 하나님(엘로힘)의 말씀이 모독을 받지 않도록 하라. |
6 Young men3501
likewise5615 exhort3870 to be sober minded.4993 |
6 너는 이와 같이 젊은 남자들을 권면하여 근신하게 하되 |
6 Likewise exhort the young men to be
discreet; |
6 이와 같이 젊은 남자들에게도 신중하게 행동하도록 권하되 |
7 In4012
all things3956 showing3930 thyself4572
a pattern5179 of good2570 works:2041
in1722 doctrine1319 showing
uncorruptness,90 gravity,4587 sincerity,861
|
7 범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과 |
7 In all things having shown yourself a
pattern of good works: in the doctrine, purity, sensibleness, without
corruption, |
7 매사에 네 스스로가 선한 일에
본을 보이고 교리에 있어서는 부패치 않음과 신중함과 진실함을 보이며 |
8 Sound5199
speech,3056 that cannot be condemned;176 that2443
he3588 that is of1537 the contrary part1727 may be ashamed,1788 having2192
no3367 evil thing5337 to say3004
of4012 you.5216 |
8 책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 할 것이 없게 하려 함이라 |
8 in
sound speech that cannot be condemned, that he who is opposed may be ashamed,
having no evil thing to say of you. |
8 건전한 말을 하여 정죄받지 않도록
하라. 이는 대적하는 자로 부끄러움을 당하여 너희를 악하다고 말하지 못하게 하려 함이니라. |
9 Exhort
servants1401 to be obedient5293 unto their own2398 masters,1203
and(1511)
to please them well2101 in1722
all3956 things; not3361
answering again;483 |
9 종들로는 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거스려 말하지 말며 |
9 Slaves are
to be obedient to their masters, to
please them well in all things, not
talking against, |
9 종들에게는 권하되 자기 주인에게
복종하고 매사에 그들을 기쁘게 하며, 거슬러 말하지 말고 |
10 Not3361
purloining,3557 but235 showing1731
all3956 good18 fidelity;4102
that2443 they may adorn2885 the3588
doctrine1319 of God2316 our2257
Savior4990 in1722 all things.3956 |
10 떼어 먹지 말고 오직 선한 충성을 다하게 하라 이는 범사에 우리 구주 하나님의G2316 교훈을 빛나게 하려 함이라 |
10 not stealing, but showing all good faith,
so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
10 착복하지 말며, 온전히 선한
충성을 보이게 하라. 이는 그들이 매사에 우리 구주 하나님(야훼)의 교리를 돋보이게 하려 함이니라. |
11 For1063
the3588 grace5485 of God2316
that bringeth salvation4992 hath
appeared2014 to all3956 men,444
|
11 For the grace of God that brings salvation
has appeared to all men, |
11 이는 구원을 주시는 하나님(엘로힘)의
은혜가 모든 사람에게 나타나서, |
|
12 Teaching3811
us2248 that,2443 denying720
ungodliness763 and2532 worldly2886
lusts,1939 we should live2198 soberly, righteously,4996, (1346) and2532 godly,2153
in1722 this present3568 world;165
|
12 우리를 양육하시되 경건치 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 근신함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고 |
12 teaching us that having denied ungodliness
and worldly lusts, we should live discreetly, righteously and godly, in this
present world, |
12 우리를 가르치시되, 불경건과
세상 정욕들을 거부하고, 우리로 신중하며, 의롭고 경건하게 이 현 세상을 살아가게 하시며, |
13 Looking for4327
that blessed3107 hope,1680 and2532
the3588 glorious1391 appearing2015
of the3588 great3173 God2316
and2532 our2257 Savior4990
Jesus2424 Christ;5547 |
13 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님G2316 구주 예수G2424 그리스도의G5547 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 |
13 looking for the blessed hope, and the
appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ, |
13 복된 소망과 위대하신 하나님(엘로힘)이시며
우리 구주이신 예수(야슈아) 그리스도(하
마쉬악)의 영광스러운 나타나심을 기다리게 하셨으니, |
14 Who3739
gave1325 himself1438 for5228
us,2257 that2443 he might redeem3084 us2248
from575 all3956 iniquity,458
and2532 purify2511 unto himself1438 a peculiar4041
people,2992 zealous2207 of good2570
works.2041 |
14 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라 |
14 who gave Himself for us that He might
redeem us from all iniquity and purify to Himself a special people, zealous
of good works. |
14 그가 우리를 위하여 자신을
주신 것은 우리를 모든 죄악에서 구속하시고 자신을 위해 정결케 하사 선한 일에 열심을 내는 독특한 백성이 되게 하려 하심이라. |
15 These things5023
speak,2980 and2532 exhort,3870
and2532 rebuke1651 with3326
all3956 authority.2003 Let no man3367
despise4065 thee.4675 |
15 너는 이것을 말하고 권면하며 모든 권위로 책망하여 누구에게든지 업신여김을 받지 말라 |
15 Speak these things, and exhort, and rebuke
with all authority. Let no one despise you. |
15 이런 것들을 말하고 권면하며
모든 권위를 가지고 책망하여 아무도 너를 업신여기지 못하게 하라. |
Yahshua = 야슈아(예수G2424)
Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)
Messiah = 메시야(그리스도G5547)
Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)
Elohim = 엘로힘(하나님G2316)
El = 엘 (하나님 / 단수H410
Eloah = 엘로아 (하나님H433
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה