디도서 2장 / TITUS 2

 신약전서 목록     1장 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  But1161 speak2980 thou4771 the things which3739 become4241 sound5198 doctrine:1319

1  오직 너는 바른 교훈에 합한 것을 말하여

1  But you speak the things which become sound doctrine:

1  그러나 너는 건전한 교리에 부합되는 것들을 말하되

2  That the aged men4246 be1511 sober,3524 grave,4586 temperate,4998 sound5198 in faith,4102 in charity,26 in patience.5281

2  늙은 남자로는 절제하며 경건하며 근신하며 믿음과 사랑과 인내함에 온전케 하고

2  aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience.

2   나이 많은 남자들은 신중하고 근엄하며, 절제하고 믿음과 사랑과 인내함에 건전하여야 하느니라.

3  The aged women4247 likewise,5615 that they be in1722 behavior2688 as becometh holiness,2412 not3361 false accusers,1228 not3361 given1402 to much4183 wine,3631 teachers of good things;2567

3  늙은 여자로는 이와 같이 행실이 거룩하며 참소치 말며 많은 술의 종이 되지 말며 선한 것을 가르치는 자들이 되고

3  Let the aged women likewise be in reverent behavior, not slanderers, not enslaved by much wine, teachers of good;

3  이와 같이 나이 많은 여자들도 행실이 거룩하고 모함하지 아니하며, 술에 인박이지 아니하고, 선한 것들을 가르치는 선생이 되어,

4  That2443 they may teach the young women to be sober,4994, 3588, 3501 to(1511) love their husbands,5362 to love their children,5388

4  저들로 젊은 여자들을 교훈하되 남편과 자녀를 사랑하며

4  that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

4  젊은 여자들을 가르쳐서 절제하고 남편을 사랑하며 자녀들을 사랑하고,

5  To be discreet,4998 chaste,53 keepers at home,3626 good,18 obedient5293 to their own2398 husbands,435 that2443 the3588 word3056 of God2316 be not3361 blasphemed.987

5  근신하며 순전하며 집안 일을 하며 선하며 자기 남편에게 복종하게 하라 이는 하나님의G2316 말씀이 훼방을 받지 않게 하려 함이니라

5  to be discreet, chaste, keepers at home, good, subject to their own husbands, that the Word of God may not be blasphemed.

5  신중하며, 정숙하고 집안 일에 힘쓰며, 선하고 그들 자신의 남편에게 복종하게 하여 하나님(엘로힘)의 말씀이 모독을 받지 않도록 하라.

6  Young men3501 likewise5615 exhort3870 to be sober minded.4993

6  너는 이와 같이 젊은 남자들을 권면하여 근신하게 하되

6  Likewise exhort the young men to be discreet;

6  이와 같이 젊은 남자들에게도 신중하게 행동하도록 권하되

7  In4012 all things3956 showing3930 thyself4572 a pattern5179 of good2570 works:2041 in1722 doctrine1319 showing uncorruptness,90 gravity,4587 sincerity,861

7  범사에 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과

7  In all things having shown yourself a pattern of good works: in the doctrine, purity, sensibleness, without corruption,

7   매사에 네 스스로가 선한 일에 본을 보이고 교리에 있어서는 부패치 않음과 신중함과 진실함을 보이며

8  Sound5199 speech,3056 that cannot be condemned;176 that2443 he3588 that is of1537 the contrary part1727 may be ashamed,1788 having2192 no3367 evil thing5337 to say3004 of4012 you.5216

8  책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 것이 없게 하려 함이라

8  in sound speech that cannot be condemned, that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say of you.

8    건전한 말을 하여 정죄받지 않도록 하라. 이는 대적하는 자로 부끄러움을 당하여 너희를 악하다고 말하지 못하게 하려 함이니라.

9  Exhort servants1401 to be obedient5293 unto their own2398 masters,1203 and(1511) to please them well2101 in1722 all3956 things; not3361 answering again;483

9  종들로는 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거스려 말하지 말며

9  Slaves are to be obedient to their masters, to please them well in all things, not talking against,

9  종들에게는 권하되 자기 주인에게 복종하고 매사에 그들을 기쁘게 하며, 거슬러 말하지 말고

10  Not3361 purloining,3557 but235 showing1731 all3956 good18 fidelity;4102 that2443 they may adorn2885 the3588 doctrine1319 of God2316 our2257 Savior4990 in1722 all things.3956

10  떼어 먹지 말고 오직 선한 충성을 다하게 하라 이는 범사에 우리 구주 하나님의G2316 교훈을 빛나게 하려 함이라

10  not stealing, but showing all good faith, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.

10    착복하지 말며, 온전히 선한 충성을 보이게 하라. 이는 그들이 매사에 우리 구주 하나님(야훼)의 교리를 돋보이게 하려 함이니라.

11  For1063 the3588 grace5485 of God2316 that bringeth salvation4992 hath appeared2014 to all3956 men,444

11  모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의G2316 은혜가G5485 나타나

11  For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,

11  이는 구원을 주시는 하나님(엘로힘)의 은혜가 모든 사람에게 나타나서,

12  Teaching3811 us2248 that,2443 denying720 ungodliness763 and2532 worldly2886 lusts,1939 we should live2198 soberly, righteously,4996, (1346) and2532 godly,2153 in1722 this present3568 world;165

12  우리를 양육하시되 경건치 않은 것과 세상 정욕을 버리고 근신함과 의로움과 경건함으로 세상에 살고

12  teaching us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly, righteously and godly, in this present world,

12 우리를 가르치시되, 불경건과 세상 정욕들을 거부하고, 우리로 신중하며, 의롭고 경건하게 이 현 세상을 살아가게 하시며,

13  Looking for4327 that blessed3107 hope,1680 and2532 the3588 glorious1391 appearing2015 of the3588 great3173 God2316 and2532 our2257 Savior4990 Jesus2424 Christ;5547

13  복스러운 소망과 우리의 크신 하나님G2316 구주 예수G2424 그리스도의G5547 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니

13  looking for the blessed hope, and the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,

13  복된 소망과 위대하신 하나님(엘로힘)이시며 우리 구주이신 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악)의 영광스러운 나타나심을 기다리게 하셨으니,

14  Who3739 gave1325 himself1438 for5228 us,2257 that2443 he might redeem3084 us2248 from575 all3956 iniquity,458 and2532 purify2511 unto himself1438 a peculiar4041 people,2992 zealous2207 of good2570 works.2041

14  그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 백성이 되게 하려 하심이니라

14  who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and purify to Himself a special people, zealous of good works.

14  그가 우리를 위하여 자신을 주신 것은 우리를 모든 죄악에서 구속하시고 자신을 위해 정결케 하사 선한 일에 열심을 내는 독특한 백성이 되게 하려 하심이라.

15  These things5023 speak,2980 and2532 exhort,3870 and2532 rebuke1651 with3326 all3956 authority.2003 Let no man3367 despise4065 thee.4675

15  너는 이것을 말하고 권면하며 모든 권위로 책망하여 누구에게든지 업신여김을 받지 말라

15  Speak these things, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.

15   이런 것들을 말하고 권면하며 모든 권위를 가지고 책망하여 아무도 너를 업신여기지 못하게 하라.

발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

 

   3장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif