디도서 3장 / TITUS 3

  

 신약전서 목록    2장

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Put them in mind5279, 846 to be subject5293 to principalities746 and2532 powers,1849 to obey magistrates,3980 to be1511 ready2092 to4314 every3956 good18 work,2041

1  너는 저희로 하여금 정사와 권세 잡은 자들에게 복종하며 순종하며 모든 선한 행하기를 예비하게 하며

1  Put them in mind to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to every good work,

1   그들을 일깨워 정사나 권세 있는 자들에게 복종하고 행정관들에게 순종하며, 모든 선한 일을 예비하고,

2  To speak evil987 of no man,3367 to be1511 no brawlers,269 but gentle,1933 showing1731 all3956 meekness4236 unto4314 all3956 men.444

2  아무도 훼방하지 말며 다투지 말며 관용하며 범사에 온유함을 모든 사람에게 나타낼 것을 기억하게 하라

2  to speak evil of no one, not being quarrelsome, but forbearing, showing all meekness to all men.

2   아무도 비방하지 말며, 말다툼하지 말고, 유순하여 모든 사람들에게 온전한 온유함을 보이게 하라.

3  For1063 we2249 ourselves also2532 were2258 sometimes4218 foolish,453 disobedient,545 deceived,4105 serving1398 divers4164 lusts1939 and2532 pleasures,2237 living1236 in1722 malice2549 and2532 envy,5355 hateful,4767 and hating3404 one another.240

3  우리도 전에는 어리석은 자요 순종치 아니한 자요 속은 자요 각색 정욕과 행락에 종노릇한 자요 악독과 투기로 지낸 자요 가증스러운 자요 피차 미워한 자이었으나

3  For we ourselves also were once foolish, disobedient, deceived, slaving for various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.

3  우리도 한때는 어리석고 복종치 아니하며, 미혹당하고, 여러 가지 욕심과 쾌락에 종노릇 하며, 악과 시기 속에서 살고, 가증스러우며, 서로 증오하는 자였으나,

4  But1161 after3753 that the3588 kindness5544 and2532 love of God our Savior toward man5363, 2316, 2257, 4990 appeared,2014

4  우리 구주 하나님의G2316 자비와 사람 사랑하심을 나타내실 때에

4  But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared,

4  그후 인간을 향한 우리 구주 하나님(야훼)의 인자하심과 사랑이 나타나서,

5  Not3756 by1537 works2041 of1722 righteousness1343 which3739 we2249 have done,4160 but235 according2596 to his848 mercy1656 he saved4982 us,2248 by1223 the washing3067 of regeneration,3824 and2532 renewing342 of the Holy40 Ghost;4151

5  우리를 구원하시되G4982 우리의 행한바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을G1656 좇아 중생의G3824 씻음G3067 G40령의G4151 새롭게 하심으로G342  하셨나니

5  not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,

5   우리가 행한 의로운 행위에 의하지 않고 그의 자비하심에 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 우리를 구원하셨으니

6  Which3739 he shed1632 on1909 us2248 abundantly4146 through1223 Jesus2424 Christ5547 our2257 Savior;4990

6  성령을 우리 구주 예수G2424 그리스도로G5547 말미암아 우리에게 풍성히 부어주사

6  whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,

6   이 성령을 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악H4899) 우리 구주를 통하여 우리에게 풍성히 부어 주셨느니라.

7  That2443 being justified1344 by his1565 grace,5485 we should be made1096 heirs2818 according2596 to the hope1680 of eternal166 life.2222

7  우리로 저의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 후사가G2818 되게 하려 하심이라

7  that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.

7  이는 우리가 그의 은혜로 인하여 의롭게 되어 영원한 생명의 소망을 따라 상속자들이 되게 하려 하심이라.

8  This is a faithful4103 saying,3056 and2532 these things(5130) I will1014 that thou4571 affirm constantly,1226 that2443 they which have believed4100 in God2316 might be careful5431 to maintain4291 good2570 works.2041 These things5023 are2076 good2570 and2532 profitable5624 unto men.444

8  말이 미쁘도다 원컨대 네가 여러 것에 대하여 굳세게 말하라 이는 하나님을G2316 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 유익하니라

8  Faithful is the Word, and as to these things, I desire that you strongly affirm that those believing God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.

8  이 말씀은 신실하도다. 내가 너로 이런 것들에 관하여 강력하게 확언하기를 원하노니, 이는 하나님(야훼를)을 믿는 사람들이 선한 일들에 유념하여 진력하게 하려 함이라. 이런 것들은 선하며 사람들에게 유익하니라.

9  But1161 avoid4026 foolish3474 questions,2214 and2532 genealogies,1076 and2532 contentions,2054 and2532 strivings3163 about the law;3544 for1063 they are1526 unprofitable512 and2532 vain.3152

9  그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼을 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라

9  But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.

9  그러나 어리석은 논쟁들과 족보 이야기와 다툼과 율법에 대한 언쟁을 피하라. 그런 것은 무익하고 헛된 것이니라.

10  A man444 that is a heretic141 after3326 the first3391 and2532 second1208 admonition3559 reject;3868

10  이단에 속한 사람을 두번 훈계한 후에 멀리 하라

10  After the first and second warning, reject a man of heresy,

10   이단 종파에 속한 사람은 한두 번 훈계한 후에 거절하라.

11  Knowing1492 that3754 he that is such5108 is subverted,1612 and2532 sinneth,264 being5607 condemned of himself.843

11  이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 부패하여서 스스로 정죄한 자로서 죄를 짓느니라

11  knowing that he who is such has been perverted, and sins, being self-condemned.

11  네가 알거니와 그러한 자는 타락하고 죄를 지어 스스로 정죄받는 자니라.

12  When3752 I shall send3992 Artemas734 unto4314 thee,4571 or2228 Tychicus,5190 be diligent4704 to come2064 unto4314 me3165 to1519 Nicopolis:3533 for1063 I have determined2919 there1563 to winter.3914

12  내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 때에 네가 급히 니고볼리로 내게 오라 내가 거기서 과동하기로 작정하였노라

12  When I send Artemas to you, or Tychicus, hasten to come to me at Nicopolis, for I have determined to winter there.

12   내가 아테마나 투기고를 네게 보내면 니코폴리에 있는 내게 오도록 서두르라. 내가 거기서 겨울을 지내기로 작정하였느니라.

13  Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey4311, 2211, 3588, 3544, 2532, 625 diligently,4709 that2443 nothing3367 be wanting3007 unto them.846

13  교법사 세나와 아볼로를 급히 먼저 보내어 저희로 궁핍함이 없게 하고

13  Diligently set forward Zenas the lawyer, and Apollos, that nothing may be lacking to them.

13  율법사 세나와 아폴로를 속히 보내고 그들에게 아무것도 궁핍함이 없게 하라.

14  And1161 let ours2251 also2532 learn3129 to maintain4291 good2570 works2041 for1519 necessary316 uses,5532 that2443 they be5600 not3361 unfruitful.175

14  우리 사람들도 열매 없는 자가 되지 않게 하기 위하여 필요한 것을 예비하는 좋은 일에 힘쓰기를 배우게 하라

14  And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, so that they may not be unfruitful.

14    또한 우리에게 속한 사람들도 필요한 것들을 위해서 선한 일에 진력하는 법을 배우게 하라. 이는 그들로 열매없는 자가 되지 않게 하려 함이라.

15  All3956 that3588 are with3326 me1700 salute782 thee.4571 Greet782 them that love5368 us2248 in1722 the faith.4102 Grace5485 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

15  나와 함께 있는 자가 네게 문안하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 자들에게 너도 문안하라 은혜가 너희 무리에게 있을지어다

15  All those with me greet you. Greet those who love us in the faith. May grace be with you all. Amen.

15  나와 함께 있는 모든 사람들이 네게 문안하노니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 사람들에게 문안하라. 은혜가 너희 모두에게 있을지어다. 아멘.

 발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

  몬1

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif