디도서 1장 / TITUS 1

 신약전서 목록  딤후 4장

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Paul,3972 a servant1401 of God,2316 and1161 an apostle652 of Jesus2424 Christ,5547 according2596 to the faith4102 of God's2316 elect,1588 and2532 the acknowledging1922 of the truth225 which3588 is after2596 godliness;2150

1  하나님의G2316 종이요G1401 예수G2424 그리스도의G5547 사도인G652  바울G3972 곧 나의 사도 된 것은 하나님의G2316 택하신 자들의G1588  믿음G4102과 경건함에G2150 속한 진리의G225  지식과G1922 

1  Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ (according to the faith of God's elect, in the acknowledging of the truth which is according to godliness

1  하나님(야훼)의 종이요, 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악H4899)의 사도인 바울은, 이는 하나님(야훼)의 택하신 자들의 믿음과 경건에 준한 진리의 지식에 따라

2  In1909 hope1680 of eternal166 life,2222 which3739 God,2316 that cannot lie,893 promised1861 before4253 the world began;166, 5550

2  G166생의G2222 소망을G1680 인함이라 영생은 거짓이 없으신 하나님이G2316 영원한 G166, G5550 전부터G4253 약속하신 것인데

2  on hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the eternal times,

2    영생의 소망 안에서 주어진 것으로, 이 영생의 소망은 거짓말하실 수 없는 하나님(엘로힘)께서 세상이 시작되기 이전에 약속하셨다가

3  But1161 hath in due2398 times2540 manifested5319 his848 word3056 through1722 preaching,2782 which3739 is committed4100 unto me1473 according2596 to the commandment2003 of God2316 our2257 Savior;4990

3  자기 때에 자기의 말씀을 전도로 나타내셨으니 전도는 우리 구주 하나님의G2316 명대로 내게 맡기신 것이라

3  but revealed His Word in its own times in a proclamation, with which I was entrusted by the command of God our Savior,)

3   때가 되어 그의 말씀을 복음 전파를 통해 나타내셨는데, 이 일은 우리 구주 하나님(엘로힘)의 명령에 따라 내게 맡겨진 것이라.

4  To Titus,5103 mine own1103 son5043 after2596 the common2839 faith:4102 Grace,5485 mercy,1656 and peace,1515 from575 God2316 the Father3962 and2532 the Lord2962 Jesus2424 Christ5547 our2257 Savior.4990

4  같은 믿음을 따라 나의 아들 디도에게 편지하노니 하나님G2316 아버지와 그리스도G5547 예수G2424 우리 구주로 좇아 은혜와 평강이 네게 있을지어다

4  to Titus, a true child according to our common faith. Grace mercy and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

4    같은 믿음을 따라 나의 참아들 된 디도에게 편지하노니, 하나님(야훼) 아버지와 우리의 구주이신 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악으)로부터 은혜와 자비와 평강이 있을지어다.

5  For this cause5484, 5127 left2641 I thee4571 in1722 Crete,2914 that2443 thou shouldest set in order1930 the things that are wanting,3007 and2532 ordain2525 elders4245 in every city,2596, 4172 as5613 I1473 had appointed1299 thee:4671

5  내가 너를 그레데에 떨어뜨려 이유는 부족한 일을 바로잡고 나의 명한대로 성에 장로들을G4245 세우게 하려 함이니

5  For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking and ordain elders in every city, as I had appointed you,

5 내가 너를 크레테에 남겨 놓은 이유는 너로 부족한 일들을 바로잡고, 내가 명한 대로 각 성읍에 장로들을 세우게 하려 함이니

6  If any1536 be2076 blameless,410 the husband435 of one3391 wife,1135 having2192 faithful4103 children5043 not3361 accused1722, 2724 of riot810 or2228 unruly.506

6  책망할 것이 없고 아내의 남편이며 방탕하다 하는 비방이나 불순종하는 일이 없는 믿는 자녀를 자라야 할지라

6  if anyone is blameless, husband of one wife, having believing children, not accused of loose behavior, or disobedient.

6  누가 되더라도 비난받을 것이 없고 한 아내의 남편이어야 하며, 방탕하다거나 불순종한다는 비방을 받지 않는 신실한 자녀를 둔 사람이어야 하느니라.

7  For1063 a bishop1985 must1163 be1511 blameless,410 as5613 the steward3623 of God;2316 not3361 self-willed,829 not3361 soon angry,3711 not3361 given to wine,3943 no3361 striker,4131 not3361 given to filthy lucre;146

7  감독은G1985 하나님의G2316 청지기로서 책망할 것이 없고 고집대로 하지 아니하며 급히 분내지 아니하며 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이를 탐하지 아니하며

7  For an overseer must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not full of passion, not given to wine, not quarrelsome, not greedy for ill gain;

7  감독은 하나님(야훼)의 청지기로서 비난받을 것이 없고 자기 고집대로 아니하며, 쉬 화내지 아니하고 술을 즐기지 아니하며, 구타하지 아니하고 더러운 이익을 탐내지 아니하며

8  But235 a lover of hospitality,5382 a lover of good men,5358 sober,4998 just,1342 holy,3741 temperate;1468

8  오직 나그네를 대접하며 선을 좋아하며 근신하며 의로우며 거룩하며 절제하며

8  but hospitable, a lover of good, discreet, just, holy, temperate,

8   대접하기를 좋아하고, 선한 사람들을 좋아하며, 신중하고 정의로우며, 거룩하고 절제하며,

9  Holding fast472 the3588 faithful4103 word3056 as he hath been taught,2596, 1322 that2443 he may be5600 able1415 by1722 sound5198 doctrine1319 both2532 to exhort3870 and2532 to convince1651 the3588 gainsayers.483

9  미쁜 말씀의 가르침을 그대로 지켜야 하리니 이는 능히 바른 교훈으로 권면하고 거스려 말하는 자들을 책망하게 하려 함이라

9  holding fast the faithful Word according to the doctrine, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and to convict the gainsayers.

9 가르침 받은 대로 신실한 말씀을 굳게 붙잡아야 하리니, 이는 그가 반박하는 자들을 건전한 교리로 권면하고 설득할 수 있게 하려는 것이라.

10  For1063 there are1526 many4183 unruly(2532), 506 and vain talkers3151 and2532 deceivers,5423 especially3122 they3588 of1537 the circumcision:4061

10  복종치 아니하고 헛된 말을 하며 속이는 자가 많은 특별히 할례당 가운데 심하니

10  For there are indeed many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

10  이는 불복종하는 자들과 헛된 말을 하는 자들과 속이는 자들이 많기 때문이며, 특히 할례파 중에 그러한 자들이 많으니

11  Whose3739 mouths must be stopped,1993, 1163 who3748 subvert396 whole3650 houses,3624 teaching1321 things which3739 they ought1163 not,3361 for filthy lucre's sake.5484, 150, 2771

11  저희의 입을 막을 것이라 이런 자들이 더러운 이를 취하려고 마땅치 아니한 것을 가르쳐 집들을 온통 엎드러치는도다

11  whose mouth you must stop, who subvert whole houses, teaching things not right for the sake of ill gain.

11  더러운 이익 때문에 가르쳐서는 안될 것들을 가르쳐서 집들을 온통 뒤집어 놓는 그들의 입을 막아야 될 것이라.

12  One5100 of1537 themselves,846 even a prophet4396 of their846 own,2398 said,2036 The Cretians2912 are always104 liars,5583 evil2556 beasts,2342 slow692 bellies.1064

12  그레데인 중에 어떤 선지자가 말하되 그레데인들은 항상 거짓말장이며 악한 짐승이며 배만 위하는 게으름장이라 하니

12  One of them, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.

12 그들 중의 하나인, 그들 자신의 선지자조차도 말하기를 "크레테인들은 항상 거짓말쟁이들이고 악한 짐승들이며, 게으른 탐식가들이라." 했으니,

13  This3778 witness3141 is2076 true.227 Wherefore1223, 3739, 156 rebuke1651 them846 sharply,664 that2443 they may be sound5198 in1722 the3588 faith;4102

13  증거가 참되도다 그러므로 네가 저희를 엄히 꾸짖으라 이는 저희로 하여금 믿음을 온전케 하고

13  This witness is true; for which cause convict them sharply, so that they may be sound in the faith,

13  이 증거가 옳도다. 그러므로 너는 그들을 엄히 꾸짖어 그들로 믿음 안에서 건전해지게 하고,

14  Not3361 giving heed4337 to Jewish2451 fables,3454 and2532 commandments1785 of men,444 that turn from654 the3588 truth.225

14  유대인의 허탄한 이야기와 진리를 배반하는 사람들의 명령을 좇지 않게 하려 함이라

14  not giving heed to Jewish myths and commandments of men, turning away from the truth.

14 유대인들의 꾸며낸 이야기와 진리에서 벗어난 사람들의 계명들에 귀를 기울이지 못하게 하라.

15  Unto the3588 pure2513 all things3956 are(3303) pure:2513 but1161 unto them3588 that are defiled3392 and2532 unbelieving571 is nothing3762 pure;2513 but235 even2532 their846 mind3563 and2532 conscience4893 is defiled.3392

15  깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무 것도 깨끗한 것이 없고 오직 저희 마음과 양심이 더러운지라

15  To the pure all things are pure. But to those who are defiled and unbelieving nothing is pure, but even their mind and conscience is defiled.

15  정결한 사람들에게는 모든 것이 정결하나 더럽혀진 자들과 믿지 않는 자들에게는 아무것도 정결한 것이 없고, 도리어 그들의 마음과 양심이 다 더럽혀져 있느니라.

16  They profess3670 that they know1492 God;2316 but1161 in works2041 they deny720 him, being5607 abominable,947 and2532 disobedient,545 and2532 unto4314 every3956 good18 work2041 reprobate.96

16  저희가 하나님을G2316 시인하나 행위로는 부인하니 가증한 자요 복종치 아니하는 자요 모든 선한 일을 버리는 자니라

16  They profess that they know God, but in their works they deny Him, being abominable and disobedient and reprobate to every good work.

16   그들이 하나님(야훼)을 안다고 고백하나 행위로는 부인하나니, 가증한 자요, 불순종하는 자요, 모든 선한 일을 배척하는 자들이라.

성경백과 사전: 디도서 / [영]The Epistle to Titus

바울이 디도에게 보낸 편지. 기록 장소는 불명이고 연대는 64, 65년경으로 추측된다. 디모데전·후서와 함께 목회서신에 속한다. 이 편지의 목적은 교회를 지도하고 관리하는데 필요한 사항을 가르치며, 이단을 경계하고 건전한 교리를 고조시키는데 있다(딛 3:8). 특징은 디모데전서의 축소판 같으나 디모데후서의 개인적 색채가 가미되어 있고 목회서신 중 신학적 색채가 가장 농후하다. 개요. ① 교회 행정에 관한 지시(1장). ② 교회 각층에 대한 교훈(2장). ③ 사회생활에 관한 교훈(3장).

발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

   2장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif