야고보서 제3장 / JAMES 3

 

 신약전서 목록  약 2

  

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  My3450 brethren,80 be1096 not3361 many4183 masters,1320 knowing1492 that3754 we shall receive2983 the greater3187 condemnation.2917

1  형제들아 너희는 선생 우리가 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라

1  My brothers, do not be many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.

1  나의 형제들아, 너희는 많은 선생들이 되지 말라. 이는 우리가 더 큰 정죄를 받을 줄 앎이니라.

2  For1063 in many things4183 we offend4417 all.537 If any man1536 offend4417 not3756 in1722 word,3056 the same3778 is a perfect5046 man,435 and able1415 also2532 to bridle5468 the3588 whole3650 body.4983

2  우리가 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 온전한 사람이라 능히 몸도 굴레 씌우리라

2  For in many things we all offend. If anyone does not offend in word, the same is a full-grown man, able also to bridle the whole body.

2  우리 모두는 많은 일에 실수 하나니, 만일 말에 실수가 없는 사람이 있다면 그 사람은 온전한 사람이며 온 몸도 제어할 수 있느니라.

3  Behold,2400 we put906 bits5469 in1519 the3588 horses'2462 mouths,4750 that they846 may obey3982 us;2254 and2532 we turn about3329 their846 whole3650 body.4983

3  우리가 말을 순종케 하려고 입에 재갈먹여 몸을 어거하며

3  Behold, we put bits in the horses' mouths, so that they may obey us, and we turn about their whole body.

3   보라, 우리가 말들을 복종하게 하려고 그 입에 재갈을 물려 그것들의 온 몸을 제어하느니라.

4  Behold2400 also2532 the3588 ships,4143 which though they be(5607) so great,5082 and2532 are driven1643 of5259 fierce4642 winds,417 yet are they turned about3329 with5259 a very small1646 helm,4079 whithersoever3699, 302 the3588 governor3730, 2116 listeth.1014

4  배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니

4  Behold also the ships being so great, and driven by fierce winds, yet they are turned about with a very small rudder, where the impulse of him steering desires.

4    또한 배들을 보라. 그렇게 크고, 거친 바람에 밀려 가도 지극히 작은 키로 키잡이가 원하는 곳 어디로든지 돌려지느니라.

5  Even2532 so3779 the3588 tongue1100 is2076 a little3398 member,3196 and2532 boasteth great things.3166 Behold,2400 how great2245 a matter5208 a little3641 fire4442 kindleth!381

5  이와같이 혀도 작은 지체로되 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가

5  Even so the tongue is a little member and boasts great things. Behold how little a fire kindles how large a forest!

5  이와 같이 혀도 작은 지체지만 큰 일들을 자랑하느니라. 보라, 작은 불이 얼마나 큰 것을 태우는가!

6  And2532 the3588 tongue1100 is a fire,4442 a world2889 of iniquity;93 so3779 is2525 the3588 tongue1100 among1722 our2257 members,3196 that it defileth4695 the3588 whole3650 body,4983 and2532 setteth on fire5394 the3588 course5164 of nature;1078 and2532 it is set on fire5394 of5259 hell.1067

6  혀는 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라

6  And the tongue is a fire, a world of iniquity. So the tongue is set among our members, spotting all the body and inflaming the course of nature, and being inflamed by hell.

6    혀는 불이요, 죄악의 세상이라. 그처럼 혀는 우리 지체들 가운데 있으면서 온 몸을 더럽히며, 또 일생을 불태우나니, 곧 지옥의 불에서 태우느니라.

7  For1063 every3956 kind5449 of beasts,2342 and2532 of birds,4071 and5037 of serpents,2062 and2532 of things in the sea,1724 is tamed,1150 and2532 hath been tamed1150 of mankind:442, 5449

7  여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 길들므로 사람에게 길들었거니와

7  For every kind of animals, and of birds, and of reptiles, and of sea-animals, is tamed, and has been tamed by mankind.

7  모든 종류의 짐승들과 새들, 뱀들, 바다 속에 있는 것들은 사람에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나

8  But1161 the3588 tongue1100 can1410 no3762 man444 tame;1150 it is an unruly183 evil,2556 full3324 of deadly2287 poison.2447

8  혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라

8  But no one can tame the tongue, it is an unruly evil, full of deadly poison.

8    혀를 길들일 수 있는 사람은 아무도 없나니 억제할 수 없는 악이요, 죽이는 독이 가득하도다.

9  Therewith1722, 846 bless2127 we God,2316 even2532 the Father;3962 and2532 therewith1722, 846 curse2672 we men,444 which are made1096 after2596 the similitude3669 of God.2316

9  이것으로 우리가 G2316 아버지를 찬송하고 이것으로 하나님의G2316 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니

9  By this we bless God, even the Father. And by this we curse men, who have come into being according to the image of God.

9   그것으로 우리가 하나님(야훼)이신 아버지를 송축하고, 또 그것으로 우리가 하나님(엘로힘)의 모습대로 만들어진 사람을 저주하느니라.

10  Out1537 of the3588 same846 mouth4750 proceedeth1831 blessing2129 and2532 cursing.2671 My3450 brethren,80 these things5023 ought5534 not3756 so3779 to be.1096

10  입으로 찬송과 저주가 나는도다 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라

10  Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.

10    같은 입에서 축복과 저주가 나오는도다. 나의 형제들아, 이렇게 되어서는 아니되느니라.

11  Doth (3385) a fountain4077 send forth1032 at1537 the3588 same846 place3692 sweet1099 water and2532 bitter?4089

11  샘이 구멍으로 어찌 물과 물을 내겠느뇨

11  Does a fountain send forth at the same hole the sweet and the bitter?

11    샘이 같은 곳에서 단물과 쓴물을 낼 수 있느냐?

12  (3361) Can1410 the fig tree,4808 my3450 brethren,80 bear4160 olive berries?1636 either2228 a vine,288 figs?4810 so3779 can no3762 fountain4077 both yield4160 salt252 water5204 and2532 fresh.1099

12  " 형제들아 어찌 무화과 나무가 감람 열매를, 포도 나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 물이 물을 내지 못하느니라"

12  Can the fig tree, my brothers, bear olive berries; or a vine, figs? So no fountain can yield both salt water and fresh.

12  나의 형제들아, 무화과나무가 올리브 열매를, 포도나무가 무화과를 맺을 수 있겠느냐? 그와 같이 짠물과 단물을 다 내는 샘은 없느니라.

13  Who5101 is a wise man4680 and2532 endued with knowledge1990 among1722 you?5213 let him show1166 out of1537 a good2570 conversation391 his848 works2041 with1722 meekness4240 of wisdom.4678

13  너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 행함을 보일찌니라

13  Who is wise and knowing among you? Let him show his works by his good conduct with meekness of wisdom.

13  너희 가운데 현명하고 지식을 갖춘 자가 누구냐? 그는 선한 행실을 통하여 지혜의 온유함으로 자신의 행함을 나타내 보일지니라.

14  But1161 if1487 ye have2192 bitter4089 envying2205 and2532 strife2052 in1722 your5216 hearts,2588 glory2620 not,3361 and2532 lie5574 not against2596 the3588 truth.225

14  그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라

14  But if you have bitter jealousy and strife in your hearts, do not glory and lie against the truth.

14   만일 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말며, 진리를 거슬러 거짓말하지 말라.

15  This3778 wisdom4678 descendeth2718 not3756 from above,509 but235 is earthly,1919 sensual,5591 devilish.1141

15  이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니

15  This is not the wisdom coming down from above, but is earthly, sensual, devilish.

15   이러한 지혜는 위로부터 내려오는 것이 아니라 땅에 속한 것이요, 정욕적이며 마귀적인 것이니라.

16  For1063 where3699 envying2205 and2532 strife2052 is, there1563 is confusion181 and2532 every3956 evil5337 work.4229

16  시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라

16  For where envying and strife are, there is confusion and every foul deed.

16   이는 시기와 다툼이 있는 곳에는 혼란과 온갖 악한 일이 있기 때문이라.

17  But1161 the3588 wisdom4678 that is from above509 is2076 first4412, 3303 pure,53 then1899 peaceable,1516 gentle,1933 and easy to be entreated,2138 full3324 of mercy1656 and2532 good18 fruits,2590 without partiality,87 and2532 without hypocrisy.505

17  오직 위로부터 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니

17  But the wisdom that is from above is first truly pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.

17  그러나 위로부터 오는 지혜는 첫째, 순수하고 그 다음은 화평하며, 친절하고, 양순하며, 자비와 선한 열매들로 가득하고, 편견이 없고, 위선이 없나니

18  And1161 the fruit2590 of righteousness1343 is sown4687 in1722 peace1515 of them3588 that make4160 peace.1515

18  화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라

18  And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

18  의의 열매는 화평케 하는 자들의 화평 안에 뿌려진 것이니라.

  발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)   

 

 

  약 4

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif