디모데후서 제 3장 / 1 TIMOTHY 3
신약전서 목록
딤후 2장
KJV+ |
KRV |
MKJV |
한글 KJV |
1 This5124
know1097 also,1161 that3754
in1722 the last2078 days2250
perilous5467 times2540 shall come.1764 |
1 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니 |
1 Know this also, that in the last days grievous times will be at hand. |
1 또 이것을 알라. 마지막 날들에 아주 어려운 때가 오리라.
|
2 For1063
men444 shall be2071 lovers of their own selves,5367 covetous,5366
boasters,213 proud,5244 blasphemers,989 disobedient545
to parents,1118 unthankful,884 unholy,462
|
2 사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며 |
2 For men will be self-lovers, money-lovers,
boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, |
2 사람들이 자기를 사랑하고 돈을
사랑하며, 자긍하고 교만하며, 하나님을 모독하고 부모에게 불순종하며, 감사하지 아니하고 거룩하지 아니하며 |
3 Without natural affection,794 trucebreakers,786 false accusers,1228 incontinent,193 fierce,434
despisers of those that are good,865
|
3 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 참소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아 아니하며 |
3 without natural affection, unyielding,
false accusers, without self-control, savage, despisers of good, |
3 무정하고, 화해하지 아니하며,
모함하고 절제하지 못하며, 사납고, 선한 것을 좋아하지 아니하며 |
4 Traitors,4273
heady,4312 highminded,5187 lovers of pleasures5369 more3123
than2228 lovers of God;5377 |
4 배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것G5377보다 더하며 |
4 traitors, reckless, puffed up, lovers of
pleasure rather than lovers of God, |
4 배반하고 분별이 없으며, 자만하고
쾌락을 사랑하는 것이 하나님(야훼를)을 사랑하는 것보다 더하며 |
5 Having2192
a form3446 of godliness,2150 but1161
denying720 the3588 power1411
thereof:846 from such turn away.665, 5128 |
5 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니 이 같은 자들에게서 네가 돌아서라 |
5 having a form of godliness, but denying
the power of it; even turn away from these. |
5 경건의 모양은 있으나 경건의
능력은 부인하리니, 이런 자들에게서 돌아서라. |
6 For1063
of1537 this sort5130 are1526
they which creep1744 into1519 houses,3614
and2532 lead captive162 silly women1133
laden4987 with sins,266 led away71
with divers4164 lusts,1939 |
6 저희 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러가지 욕심에 끌린바 되어 |
6 For of these are those who creep into
houses and lead captive silly women loaded with sins, led away with different
kinds of lusts, |
6 이들 중에는 가정집에 몰래
들어가 어리석은 여인들을 사로잡아 죄들을 짊어지게 하여 여러 가지 정욕으로 끌려가게 하나니 |
7 Ever3842
learning,3129 and2532 never3368
able1410 to come2064 to1519
the knowledge1922 of the truth.225 |
7 항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라 |
7 ever learning and never able to come to
the full knowledge of the truth. |
7 항상 배우나 진리의 지식에는
결코 이를 수 없느니라. |
8 Now1161
as3739, 5158 Jannes2389 and2532
Jambres2387 withstood436 Moses,3475
so3779 do these3778 also2532
resist436 the3588 truth:225
men444 of corrupt2704 minds,3563
reprobate96 concerning4012 the3588
faith.4102 |
8 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 저희도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버리운 자 들이라 |
8 But as Jannes and Jambres withstood Moses,
so these also resist the truth, men of corrupt mind, reprobate concerning the
faith. |
8 얀네와 얌브레가 모세를 대적한
것같이 이제 그들도 진리를 대적하니, 이 사람들은 마음이 부패하고 믿음에 관해서는 쓸모없는 자들이라. |
9 But235
they shall proceed4298 no3756 further:1909,
4119 for1063 their846 folly454
shall be2071 manifest1552 unto all3956
men, as5613
theirs1565 also2532 was.1096
|
9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라 |
9 But they shall proceed no further. For
their foolishness shall be plain to all, as theirs also became. |
9 그러나 그들이 더 이상 나아가지는
못하리니, 이는 그들의 어리석음이 이 두 사람이 처했던 것과 같이 모두에게 드러날 것이기 때문이라. |
10 But1161
thou4771 hast fully known3877 my3450
doctrine,1319 manner of life,72 purpose,4286
faith,4102 longsuffering,3115 charity,26
patience,5281 |
10 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와 |
10 But you have fully known my doctrine,
manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, patience, |
10 그러나 너는 나의 교리와
생활 방식과 목적과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와 |
11 Persecutions,1375
afflictions,3804 which3634 came1096
unto me3427 at1722 Antioch,490
at1722 Iconium,2430 at1722
Lystra;3082 what3634 persecutions1375 I endured:5297
but2532 out of1537 them
all3956 the3588 Lord2962
delivered4506 me.3165 |
11 핍박과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 핍박 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서G5377 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라 |
11 persecutions, afflictions, such as
happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra. What persecutions I
endured! But the Lord delivered me out of all. |
11 박해와 고난, 곧 안티옥과
이코니움과 루스트라에서 내게 일어났던 일들을 온전히 알았거니와, 내가 어떤 박해를 당했을지라도 주(아도나이H136)께서는 이 모든 것 가운데서 나를 구해 내셨느니라.
|
12 Yea,1161
and2532 all3956 that will2309
live2198 godly2153 in1722
Christ5547 Jesus2424 shall suffer persecution.1377 |
12 Yea, and all who desire to live godly in
Christ Jesus will be persecuted. |
12 실로 그리스도(마쉬악H4899) 예수(야슈아) 안에서
경건하게 살고자 하는 모든 사람은 박해를 받을 것이라. |
|
13 But1161
evil4190 men444 and2532
seducers1114 shall wax worse and
worse,4298, 1909, 5501 deceiving,4105 and2532
being deceived.4105 |
13 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니 |
13 But evil men and seducers will go forward
to worse, deceiving and being deceived. |
13 악한 사람들과 사기꾼들은
더욱 악해져서 속이기도 하고 속기도 하리라. |
14 But1161
continue3306 thou4771 in1722
the things which3739 thou hast
learned3129 and2532 hast been assured of,4104 knowing1492
of3844 whom5101 thou hast learned3129 them;
|
14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며 |
14 But continue in the things that you have
learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them, |
14 그러나 너는 네가 배운 것과
확신한 것에 꾸준히 거하라. 네가 누구에게서 배웠는가를 알며 |
15 And2532
that3754 from575 a child1025
thou hast known1492 the3588 holy2413
Scriptures,1121 which are able1410 to make thee wise4679, 4571 unto1519
salvation4991 through1223 faith4102
which3588 is in1722 Christ5547
Jesus.2424 |
15 또 네가 어려서부터 성G2413경을G1121 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도G5547 예수G2424 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 |
15 and that from a babe you have known the
Holy Scriptures, which are able to make you wise to salvation through faith
in Christ Jesus. |
15 또 어릴 때부터 네가 성경을
알았으니, 그 성경은 너로 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에 있는 믿음으로 인하여 구원에 이르도록 지혜롭게 할 수 있느니라. |
16 All3956
Scripture1124 is given by inspiration of God,2315 and2532
is profitable5624 for4314
doctrine,1319 for4314 reproof,1650
for4314 correction,1882 for4314
instruction3809 in1722 righteousness:1343 |
16 모든G3956 성경은G1121 하나님의 감동으로 된 것으로G2315 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 |
16 All Scripture is
God-breathed, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction,
for instruction in righteousness, |
16
모든 성경은 하나님(야훼)의 영감으로
주어진 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 훈육하기에 유익하니 |
17 That2443
the3588 man444 of God2316
may be5600 perfect,739 thoroughly furnished1822 unto4314
all3956 good18 works.2041
|
17 이는 하나님의G2316 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라 |
17 that the man of God may be perfected,
thoroughly furnished to every good work. |
17 이는 하나님(엘로힘)의 사람이 온전하게
되며, 모든 선한 일에 철저히 구비되게 하려 함이니라. |
Yahshua = 야슈아(예수G2424)
Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)
Messiah = 메시야(그리스도G5547)
Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)
Elohim = 엘로힘(하나님G2316)
El = 엘 (하나님 / 단수H410
Eloah = 엘로아 (하나님H433
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה