요한 1서 제 1장 / 1 JOHN 1

신약전서 목록  벧후 3장

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  That which3739 was2258 from575 the beginning,746 which3739 we have heard,191 which3739 we have seen3708 with our2257 eyes,3788 which3739 we have looked upon,2300 and2532 our2257 hands5495 have handled,5584 of4012 the3588 Word3056 of life;2222

1  태초G746부터G575  있는 생명의G2222 말씀에G3056 관하여는 우리가 들은 바요 눈으로 바요 주목하고 우리 손으로 만진 바라

1  That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of Life,

1  태초부터 계셨고, 우리가 들었으며, 우리 눈으로 보았고, 주목하여 살폈으며, 우리 손으로 직접 만졌던 생명의 말씀에 관해서라.

 

태초부터 계셨고: 요일_2:13; 잠_8:22-31, 잠_30:4; 시_41:4; 미_5:2; 요_1:1, 2-18, 요_8:58; 엡_3:9; 히_1:2; 계_1:8, 계_1:11, 계_1:17, 계_1:18, 계_2:8

우리가 들은 바요:  요일_4:14; 눅_1:2; 요_1:14; 행_1:3, 행_4:20; 벧후_1:16-18

 

2  (For2532 the3588 life2222 was manifested,5319 and2532 we have seen3708 it, and2532 bear witness,3140 and2532 show518 unto you5213 that eternal166 life,2222 which3748 was2258 with4314 the3588 Father,3962 and2532 was manifested5319 unto us;)2254

2  생명이 나타내신바 된지라 영원한 생명을 우리가 보았고 증거하여 너희에게 전하노니 이는 아버지와 함께 계시다가 우리에게 나타내신바 자니라

2  (for the Life was revealed, and we have seen it and bear witness, and show to you the everlasting Life, who was with the Father and was revealed to us),

2    (그 생명이 나타나시매 우리가 보았고 증거하였으며 너희에게 그 영원한 생명을 보여 주었으니, 그 생명은 아버지와 함께 계셨으며 우리에게 나타나셨느니라.)

3  That which3739 we have seen3708 and2532 heard191 declare518 we unto you,5213 that2443 ye5210 also2532 may have2192 fellowship2842 with3326 us:2257 and2532 truly1161 our2251 fellowship2842 is with3326 the3588 Father,3962 and2532 with3326 his848 Son5207 Jesus2424 Christ.5547

3  우리가 보고 들은 바를 너희에게도 전함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 아들 예수G2424 그리스도G5547와 함께 함이라

3  that which we have seen and heard we declare unto you, so that you also may have fellowship with us. And truly our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ.

3    우리가 보고 들은 것을 너희에게 전함은 너희도 우리와 교제를 갖게 하려는 것이니, 참으로 우리의 교제는 아버지와 그의 아들 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악H4899과)와 함께하는 것이라.

4  And2532 these things5023 write1125 we unto you,5213 that2443 your5216 joy5479 may be5600 full.4137

4  우리가 이것을 씀은 우리의 기쁨이 충만케 하려 함이로라

4  And we write these things to you so that your joy may be full.

4   우리가 너희에게 이런 것들을 씀은 너희의 기쁨이 충만하게 하려는 것이라.

5  This3778 then2532 is2076 the3588 message1860 which3739 we have heard191 of575 him,846 and2532 declare312 unto you,5213 that3754 God2316 is2076 light,5457 and2532 in1722 him846 is2076 no3756 darkness4653 at all.3762

5  우리가 저에게서 듣고 너희에게 전하는 소식이 이것이니 하나님은G2316 빛이시라 그에게는 어두움이 조금도 없으시니라

5  And this is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light, and in Him is no darkness at all.

5  우리가 그에 관하여 듣고 너희에게 전하는 말이 이것이니, 곧 하나님(엘로힘)은 빛이시요, 그분 안에는 어두움이 전혀 없다는 것이라.

6  If1437 we say2036 that3754 we have2192 fellowship2842 with3326 him,846 and2532 walk4043 in1722 darkness,4655 we lie,5574 and2532 do4160 not3756 the3588 truth:225

6  만일 우리가 하나님(그분)과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와

6  If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

6   만일 우리가 하나님(그분)과 교제가 있다 하면서 어두움 가운데 행하면 우리가 거짓말하는 것이며 진리를 행하지 아니하는 것이라.

7  But1161 if1437 we walk4043 in1722 the3588 light,5457 as5613 he846 is2076 in1722 the3588 light,5457 we have2192 fellowship2842 one with another,240, 3326 and2532 the3588 blood129 of Jesus2424 Christ5547 his846 Son5207 cleanseth2511 us2248 from575 all3956 sin.266

7  저가 가운데 계신 것같이 우리도 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 아들 예수의G2424 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요

7  But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.

7    그러나 그분이 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 간에 교제가 있게 되고, 그의 아들 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악)의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하시느니라.

8  If1437 we say2036 that3754 we have2192 no3756 sin,266 we deceive4105 ourselves,1438 and2532 the3588 truth225 is2076 not3756 in1722 us.2254

8  만일 우리가 없다 하면 스스로 속이고 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요

8  If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

8   만일 우리가 우리에게 아무 죄도 없다고 말하면 우리 자신을 속이는 것이요, 진리가 우리 안에 있지 아니하나

9  If1437 we confess3670 our2257 sins,266 he is2076 faithful4103 and2532 just1342 to2443 forgive863 us2254 our sins,266 and2532 to cleanse2511 us2248 from575 all3956 unrighteousness.93

9  만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요

9  If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

9  우리가 우리 죄들을 자백하면 그는 신실하시고 의로우셔서 우리 죄들을 용서하시며, 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하시느니라.

10  If1437 we say2036 that3754 we have not3756 sinned,264 we make4160 him846 a liar,5583 and2532 his848 word3056 is2076 not3756 in1722 us.2254

10  만일 우리가 범죄하지 아니하였다 하면 하나님을 거짓말 하는 자로 만드는 것이니 또한 그의 말씀이 우리 속에 있지 아니하니라

10  If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His Word is not in us.

10  만일 우리가 죄를 짓지 아니하였다고 말하면 우리는 그 분을 거짓말쟁이로 만드는 것이요, 그분의 말씀이 우리 안에 있지 아니하니라.

 

성경백과 사전: 요한서신 / [영]The Epistles of John

신약성경 말미에 있는 요한의 이름으로 보내진 편지들. 요한 1서 : 이것은 분명 요한복음의 저자에 의해 씌어진 것이다. 저작연대는 확실하지 않으나 분명 1세기 후반임에 틀림없다. 목적은 독자들에게 거짓 교사들(영지주의)을 대항하도록 경고하고 그리스도의 신앙에 굳게 서서 그리스도의 의무들, 특히 사랑을 수행하도록 훈계하기 위한 것이다. 거짓 교사들은 적그리스도로 불려진다(2:18, 22; 4:3). 서신의 의도를 추적하시는 어려우나, 종종 반복된 사상은 하나님의 아들됨의 증거로서 이를 행해야 할 필요성과 형제를 사랑해야 할 필요성, 그리고 예수께서 육체로 오신 그리스도임을 믿는 것이다. 요한 2서 : 그들이 받은 계명을 굳게 붙잡을 것과 그리스도가 육체로 오심을 부인하는 거짓교사들을 경계하도록 훈계하고, 그들에게 그가 곧 방문할 것이라는 것을 말하기 위하여 씌어졌다. "택하심을 입은 자매"는 여자이거나 혹은 교회인 것 같다. 요한 3서 : 그리스도인의 생활에 대해 칭찬하고 요한이 파송한 전도자에 대하여 후대할 것을 권하고, 악한 행동을 한 디오드레베를 책망하기 위하여 가이오에게 보낸 것이다.

발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)

 

 

요일 2장

  

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif