데살로니가 후서 제 2장 / 2 THESSALONIANS 2
KJV+ |
KRV |
MKJV |
한글 KJV |
1 Now1161
we beseech2065 you,5209 brethren,80
by5228 the3588 coming3952
of our2257 Lord2962 Jesus2424
Christ,5547 and2532 by
our2257 gathering together1997 unto1909
him,846 |
1 형제들아 우리가 너희에게 구하는 것은 우리 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 강림하심과 우리가 그 앞에 모임에 관하여 |
1 Now we beseech you, my brothers, with
regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to
Him, |
1 형제들아, 우리 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악H4899)의 오심과 그 앞에 우리가
함께 모이는 일에 관하여 이제 너희에게 간구하노니 |
2 That ye5209
be not3361 soon5030 shaken4531
in575 mind,3563 or3383
be troubled,2360 neither3383 by1223
spirit,4151 nor3383 by1223
word,3056 nor3383 by1223
letter1992 as5613 from1223
us,2257 as that3754 the3588
day2250 of Christ5547 is at hand.1764 |
2 혹 영으로나 혹 말로나 혹 우리에게서 받았다 하는 편지로나 주의G2962 날이 이르렀다고 쉬 동심하거나 두려워하거나 하지 아니할 그것이라 |
2 that you should not be soon shaken in mind or troubled, neither by spirit, nor by
word or letter, as through us, as if
the Day of Christ is at hand. |
2 영으로나 말로나 또는 우리에게서
받았다고 하는 편지로나 그리스도(야훼)의 날이 가까웠다고 마음이 쉽게 흔들리거나 두려워해서는 안될 것이라.
그리스도 - 원문(原文)에는 주라고 나옴
주의 날: 사_2:12, 사_13:6, 사_13:9; 렘_46:10; 겔_13:5; 암_5:18; 말_4:5; 계_1:10
|
3 Let no3361
man5100 deceive1818 you5209
by2596 any3367 means:5158
for3754 that day
shall not
come, except3362 there come2064
a falling away646 first,4412 and2532
that man444 of sin266 be revealed,601 the3588
son5207 of perdition;684 |
3 누가 아무렇게 하여도 너희가 미혹하지G1818
말라G3361 먼저G4412 배도하는 일이있고G646 저 불법의G266 사람G444 곧 멸망의G684 아들이G5207 나타나기G601 전에는 이르지 아니하리니 |
3 Let not anyone deceive you by any means. For
that Day shall not come unless there
first comes a falling away, and the man of sin shall be revealed, the son of
perdition, |
3 아무도 어떤 모양으로든지 너희를
미혹하지 못하게 하라. 이는 먼저 배교하는 일이 이르지 않고, 또 죄의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나지 않고서는 그날이 오지 아니함이라.
|
4 Who opposeth480
and2532 exalteth himself5229 above1909
all3956 that is called3004 God,2316
or2228 that is worshiped;4574 so that5620
he846 as5613 God2316
sitteth2523 in1519 the3588
temple3485 of God,2316 showing584
himself1438 that3754 he is2076
God.2316 |
4 저는 대적하는 자라G480
범사에 일컫는 하나님G2316이나 숭배함을 받는 자G4574위에G1909 뛰어나 자존하여G5229 하나님G2316 성전(theG3588 templeG3485)에 앉아 자기를 보여 하나님G2316이라 하느니라 |
4 who opposes and exalts himself above all
that is called God, or that is worshiped, so that he sits as God in the
temple of God, setting himself forth, that he is God. |
4 그는 대적하는 자며, 또 하나님(엘로힘)이라고
불리우는 모든 것과 숭배받는 대상 위에 자신을 높여 하나님(엘로힘)의 성전에 앉아 하나님(야훼)처럼 보여 자신을 하나님(야훼)이라고 하느니라. |
5 Remember3421
ye not,3756 that,3754 when I was5607
yet2089 with4314 you,5209
I told3004 you5213 these things?5023 |
5 내가 너희와 함께 있을 때에 이 일을 너희에게 말한 것을 기억하지 못하느냐 |
5 Do you not remember that I told you these
things when I was still with you? |
5 내가 너희와 함께 있었을 때에
너희에게 이 일들에 대해 말한 것을 기억하지 못하느냐? |
6 And2532
now3568 ye know1492 what withholdeth2722 that he846
might be revealed601 in1722 his1438
time.2540 |
6 저로 하여금 저의 때에 나타나게 하려 하여 막는 것을 지금도 너희가 아나니 |
6 And now you know what holds back, for him
to be revealed in his own time. |
6 이제 너희는 무엇이 막고 있는지를
아나니 이는 그가 자기 때에 나타나려는 것이라. |
7 For1063
the3588 mystery3466 of iniquity458 doth already2235
work:1754 only3440 he who now letteth2722, 737 will
let, until2193 he be taken1096
out of1537 the way.3319 |
7 불법의G458 비밀이G3466 이미G2235 활동하였으나G1754 지금 막는 자가 있어( he who now lettethG2722,
G737) 그 중에서 옮길 때까지 하리라 |
7 For the mystery of lawlessness is already
working, only he is now holding back
until it comes out of the midst. |
7 불법의 신비가 이미 활동하고
있나니 현재는 막는 자가 있어 막을 것이나 그가 그 길에서 옮겨질 때까지만 그리하리라. |
8 And2532
then5119 shall that Wicked459 be revealed,601 whom3739
the3588 Lord2962 shall consume355 with the3588
spirit4151 of his848 mouth,4750
and2532 shall destroy2673 with the3588
brightness2015 of his848 coming:3952
|
8 그 때에 불법한 자가 나타나리니 주G2962 예수께서G2424 그 입의 기운으로 저를 죽이시고 강림하여 나타나심으로 폐하시리라 |
8 And then the lawless one will be revealed,
whom the Lord shall consume with the breath of His mouth and shall destroy
with the brightness of His coming, |
8 그리고 나서 그 불법자가 나타나리니
주(아도나이)께서 그를 자기 입에서 나오는 영으로 소멸하시고 그의 찬란한 오심으로 제거하시리라. |
9 Even him,
whose3739 coming3952 is2076
after2596 the working1753 of Satan4567
with1722 all3956 power1411
and2532 signs4592 and2532
lying5579 wonders,5059 |
9 악한 자의 임함은 사단의 역사를 따라 모든 능력과 표적과 거짓 기적과 |
9 whose coming is according to the working
of Satan with all power and signs and lying wonders, |
9 그 불법자가 오는 것은 사탄의
역사에 따라 모든 능력과 표적들과 거짓 이적들과, |
10 And2532
with1722 all3956 deceivableness539 of unrighteousness93 in1722
them that perish;622 because473, 3739 they received1209 not3756
the3588 love26 of the3588
truth,225 that they846 might be saved.4982 |
10 불의의 모든 속임으로 멸망하는 자들에게 임하리니 이는 저희가 진리의 사랑을 받지 아니하여 구원함을 얻지 못함이니라 |
10 and with all deceit of unrighteousness in
those who perish, because they did not receive the love of the truth, so that
they might be saved. |
10 멸망하는 자들 안에 있는
모든 불의의 속임수로 오는 것이니, 이는 그들이 진리의 사랑을 받아들이지 아니하여 구원을 받지 못하였기 때문이라. |
11 And2532
for this cause1223, 5124 God2316 shall send3992
them846 strong delusion,1753, 4106 that they846 should believe4100 a lie:5579
|
11 이러므로 하나님이G2316 유혹을 저의 가운데 역사하게 하사 거짓 것을 믿게 하심은 |
11 And for this cause God shall send them
strong delusion, that they should believe a lie, |
11 이로 인하여 하나님(엘로힘)께서 그들에게
강력한 미혹을 보내시어 거짓을 믿게 하심은 |
12 That2443
they all3956 might be damned2919 who believed4100 not3361
the3588 truth,225 but235
had pleasure2106 in1722 unrighteousness.93 |
12 진리를 믿지 않고 불의를 좋아하는 모든 자로 심판을 받게 하려 하심이니라 |
12 so that all those who do not believe the
truth, but delight in unrighteousness, might be condemned. |
12 진리를 믿지 않고 불의를
좋아하는 모든 자로 심판을 받게 하려 하심이라. |
13 But1161
we2249 are bound3784 to give thanks2168 always3842
to God2316 for4012 you,5216
brethren80 beloved25 of5259
the Lord,2962 because3754 God2316
hath from575 the beginning746 chosen138
you5209 to1519 salvation4991
through1722 sanctification38 of the Spirit4151 and2532
belief4102 of the truth:225 |
13 주의G2962 사랑하시는 형제들아 우리가 항상 너희를 위하여 마땅히 하나님께G2316 감사할 것은 하나님이G2316 처음부터 너희를 택하사 성령의 거룩하게 하심과 진리를 믿음으로 구원을 얻게 하심이니 |
13 But we are bound to give thanks always to
God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning
chosen you to salvation through sanctification of the
Spirit and belief of the truth, |
13 그러나 주(야훼)께 사랑받는 형제들아,
우리가 너희에 대하여 하나님(엘로힘)께 항상 감사를 드림이 마땅함은 하나님(엘로힘)께서 처음부터 너희를 택하시어 성령의 거룩케 하심과 진리를 믿음으로 구원을 받게
하심이니 |
14 Whereunto1519,
3739 he called2564
you5209 by1223 our2257
gospel,2098 to1519 the obtaining4047 of the glory1391 of our2257
Lord2962 Jesus2424 Christ.5547
|
14 이를 위하여 우리 복음으로 너희를 부르사 우리 주G2962 예수G2424 그리스도G5547의 영광을 얻게 하려 하심이니라 |
14 to which He called you by our gospel, to
the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. |
14 이를 위하여 하나님(그분)께서 우리가
전한 복음으로 너희를 부르시어 우리 주(아도나이) 예수(야슈아) 그리스도(하
마쉬악)의 영광을 얻게 하셨느니라. |
15 Therefore,686,
3767 brethren,80
stand fast,4739 and2532 hold2902
the3588 traditions3862 which3739
ye have been taught,1321 whether1535 by1223
word,3056 or1535, (1223) our2257 epistle.1992
|
15 이러므로 형제들아 굳게 서서 말로나 우리 편지로 가르침을 받은 유전을 지키라 |
15 Therefore, my brothers, stand fast and
hold the teachings which you have been taught, whether by word or by our
letter. |
15 그러므로 형제들아, 굳게
서서 말로나 우리의 편지로나 너희가 배운 바 전통들을 지키라. |
16 Now1161
our2257 Lord2962 Jesus2424
Christ5547 himself,846 and2532
God,2316 even2532 our2257
Father,3962 which hath loved25 us,2248
and2532 hath given1325 us
everlasting166 consolation3874 and2532
good18 hope1680 through1722
grace,5485 |
16 우리 주G2962 예수G2424 그리스도G5547와 우리를 사랑하시고 영원한 위로와 좋은 소망을 은혜로 주신 하나님G2316 우리 아버지께 |
16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and
God, even our Father, who has loved us and has given us everlasting consolation and good hope
through grace, |
16 이제 우리 주(아도나이) 예수(야슈아) 그리스도(하
마쉬악과)와
우리를 사랑하시고 은혜 가운데서 영원한 위로와 선한 소망을 주신 하나님(엘로힘) 곧 우리 아버지께서 |
17 Comfort3870
your5216 hearts,2588 and2532
establish4741 you5209 in1722
every3956 good18 word3056
and2532 work.2041 |
17 너희 마음을 위로하시고 모든 선한 일과 말에 굳게 하시기를 원하노라 |
17 comfort your hearts and establish you in
every good word and work. |
17 너희 마음을 위로하시고 모든
선한 말과 일에 너희를 견고케 해 주시기를 바라노라. |
Yahshua = 야슈아(예수G2424)
Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)
Messiah = 메시야(그리스도G5547)
Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)
Elohim = 엘로힘(하나님G2316)
El = 엘 (하나님 / 단수H410
Eloah = 엘로아 (하나님H433
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה