요한 1서 제 3장 / 1 JOHN 3          

신약전서 목록  요일2장

  

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Behold,1492 what manner4217 of love26 the3588 Father3962 hath bestowed1325 upon us,2254 that2443 we should be called2564 the sons5043 of God:2316 therefore1223, 5124 the3588 world2889 knoweth1097 us2248 not,3756 because3754 it knew1097 him846 not.3756

1  보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 하나님의G2316 자녀라G5043 일컬음을 얻게 하셨는고 우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라

1  Behold what manner of love the Father has given us, that we should be called children of God. Therefore the world does not know us, because it did not know Him.

1  보라, 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주셔서 우리로 하나님(야훼)의 아들들이라 불리게 하셨는가. 그러므로 세상이 우리를 알지 못하나니 이는 세상이 그분을 알지 못했기 때문이라.

2  Beloved,27 now3568 are2070 we the sons5043 of God,2316 and2532 it doth not yet3768 appear5319 what5101 we shall be:2071 but1161 we know1492 that,3754 when1437 he shall appear,5319 we shall be2071 like3664 him;846 for3754 we shall see3700 him846 as2531 he is.2076

2  사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의G5043 자녀라 장래에 어떻게 것은 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타내심이G5319 되면 우리가 그와 같을G3664 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 것을G3700 인함이니

2  Beloved, now we are children of God, and it has not yet been revealed what we shall be. But we know that when He shall be revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.

2  사랑하는 자들아, 이제는 우리가 하나님의 아들들이라. 우리가 어떻게 될 것인지는 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타나시면 우리가 그와 같이 되리라는 것을 아노니, 이는 우리가 그분 그대로 그분을 볼 것이기 때문이라.

 

그와 같이 되리라:  시_17:15; 롬_8:29; 고전_15:49; 빌_3:21; 벧후_1:4

 

3  And2532 every man3956 that hath2192 this5026 hope1680 in1909 him846 purifieth48 himself,1438 even as2531 he1565 is2076 pure.53

3  주를 향하여 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라

3  And everyone who has this hope on him purifies himself, even as that One is pure.

3  그분 안에서 이 소망을 가지는 사람은 누구나 그분이 정결하신 것처럼 자신을 정결케 하느니라.

4  Whosoever3956 committeth4160 sin266 transgresseth also the law:4160, 2532, 458 for2532 sin266 is2076 the3588 transgression of the law.458

4  죄를G266 짓는G4160 자마다G3956 불법을G458 행하나니G4160 죄는G266 불법G458이라

4  Everyone who practices sin also practices lawlessness, for sin is lawlessness.

4   죄를 짓는 자마다 율법을 범하는 것이니, 죄는 곧 율법을 범하는 것이라.

5  And2532 ye know1492 that3754 he1565 was manifested5319 to2443 take away142 our2257 sins;266 and2532 in1722 him846 is2076 no3756 sin.266

5  그가 우리 죄를 없이 하려고 나타내신바 것을 너희가 아나니 그에게는 죄가 없느니라

5  And you know that He was revealed that He might take away our sins, and in Him is no sin.

5  그분이 우리의 죄들을 없애려고 나타나신 것을 너희가 아나니 그분 안에는 죄가 없느니라.

6  Whosoever3956 abideth3306 in1722 him846 sinneth264 not:3756 whosoever3956 sinneth264 hath not3756 seen3708 him,846 neither3761 known1097 him.846

6  안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니 범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라

6  Everyone who abides in Him does not sin. Everyone who sins has not seen Him nor known Him.

6    그분 안에 거하는 자마다 죄를 짓지 아니하나니, 죄를 짓는 자는 누구나 그분을 보지 못하였으며 알지도 못하였느니라.

7  Little children,5040 let no man3367 deceive4105 you:5209 he that doeth4160 righteousness1343 is2076 righteous,1342 even as2531 he1565 is2076 righteous.1342

7  자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고

7  Little children, let no one deceive you. He who does righteousness is righteous, even as that One is righteous.

7  어린 자녀들아, 아무도 너희를 속이지 못하게 하라. 의를 행하는 자는 그분께서 의로우신 것같이 의로우나

8  He that committeth4160 sin266 is2076 of1537 the3588 devil;1228 for3754 the3588 devil1228 sinneth264 from575 the beginning.746 For1519 this purpose5124 the3588 Son5207 of God2316 was manifested,5319 that2443 he might destroy3089 the3588 works2041 of the3588 devil.1228

8  죄를G266 짓는G4160 자는 마귀에게G1228 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라 하나님의G2316 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라

8  He who practices sin is of the Devil, for the Devil sins from the beginning. For this purpose the Son of God was revealed, that He might undo the works of the Devil.

8   죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 이는 마귀가 처음부터 죄를 짓기 때문이라. 이 목적으로 하나님(엘로힘)의 아들이 나타나셨으니, 곧 마귀의 일들을 멸하시려는 것이라.

9  Whosoever3956 is born1080 of1537 God2316 doth not3756 commit4160 sin;266 for3754 his848 seed4690 remaineth3306 in1722 him:846 and2532 he cannot1410, 3756 sin,264 because3754 he is born1080 of1537 God.2316

9  하나님G2316께로서 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님(그분)의 씨가G4690 그의 속에 거함이요 저도 범죄치 못하는 것은 하나님G2316께로서 났음이라

9  Everyone who has been born of God does not commit sin, because His seed remains in him, and he cannot sin, because he has been born of God.

9   하나님(엘로힘)께로부터 태어난 사람은 누구나 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님(그분)의 씨가 그 사람 안에 거함이요, 또 죄를 지을 수 없는 것은 그가 하나님(엘로힘)께로부터 태어났기 때문이라.

 

씨: 롬_8:11; 벧전_1:23;요일_5:18

10  In1722 this5129 the3588 children5043 of God2316 are2076 manifest,5318 and2532 the3588 children5043 of the3588 devil:1228 whosoever3956 doeth4160 not3361 righteousness1343 is2076 not3756 of1537 God,2316 neither2532 he that loveth25 not3361 his848 brother.80

10  이러므로 하나님의G2316 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니 무릇 의를 행치 아니하는 자나 또는 형제를 사랑치 아니하는 자는 하나님께G2316 속하지 아니하니라

10  In this the children of God are revealed, and the children of the Devil: everyone not practicing righteousness is not of God, also he who does not love his brother.

10  여기에서 하나님(엘로힘)의 자녀와 마귀의 자녀가 드러나느니라. 의를 행하지 아니하는 자나 자기 형제를 사랑하지 아니하는 자는 누구나 하나님(엘로힘)께 속하지 아니하니라.

11  For3754 this3778 is2076 the3588 message31 that3739 ye heard191 from575 the beginning,746 that2443 we should love25 one another.240

11  우리가 서로 사랑할지니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라

11  For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another;

11   이는 너희가 처음부터 들은 말씀이 우리가 서로 사랑해야 한다는 것이기 때문이라.

12  Not3756 as2531 Cain,2535 who was2258 of1537 that wicked one,4190 and2532 slew4969 his848 brother.80 And2532 wherefore5484, 5101 slew4969 he him?846 Because3754 his own848 works2041 were2258 evil,4190 and1161 his848 brother's80 righteous.1342

12  가인같이 하지 말라 저는 악한 자에게 속하여 아우를 죽였으니 어찐 연고로 죽였느뇨 자기의 행위는 악하고 아우의 행위는 의로움이니라

12  not as Cain who was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's things were righteous.

12  카인같이 되지 말라. 그는 악한 자로부터 나왔으며 자기 아우를 살해하였으니 무슨 연고로 그를 죽였겠느냐? 이는 그 자신의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로웠기 때문이라.

13  Marvel2296 not,3361 my3450 brethren,80 if1487 the3588 world2889 hate3404 you.5209

13  형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라

13  Do not marvel, my brothers, if the world hates you.

13  나의 형제들아, 세상이 너희를 미워하여도 이상히 여기지 말라.

14  We2249 know1492 that3754 we have passed3327 from1537 death2288 unto1519 life,2222 because3754 we love25 the3588 brethren.80 He that loveth25 not3361 his brother80 abideth3306 in1722 death.2288

14  우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라

14  We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death.

14   우리가 사망으로부터 생명으로 옮겨간 것을 아노니, 이는 우리가 형제들을 사랑하기 때문이라. 자기 형제를 사랑하지 않는 자는 사망 안에 거하느니라.

15  Whosoever3956 hateth3404 his848 brother80 is2076 a murderer:443 and2532 ye know1492 that3754 no3956, 3756 murderer443 hath2192 eternal166 life2222 abiding3306 in1722 him.846

15  형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라

15  Everyone hating his brother is a murderer. And you know that no murderer has everlasting life abiding in him.

15    자기 형제를 미워하는 자는 누구나 살인자요, 살인자는 누구나 영원한 생명이 그의 안에 거하지 않음을 너희가 아느니라.

16  Hereby1722, 5129 perceive1097 we the3588 love26 of God,(2316) because3754 he1565 laid down5087 his848 life5590 for5228 us:2257 and2532 we2249 ought3784 to lay down5087 our lives5590 for5228 the3588 brethren.80

16  그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라

16  By this we have known the love of God, because He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.

16   이로써 우리가 하나님(엘로힘)의 사랑을 아노니, 이는 그 분이 우리를 위하여 자신의 생명을 내어 놓으셨음이라. 따라서 우리도 형제들을 위하여 우리의 생명을 내어 놓는 것이 마땅하도다.

17  But1161 whoso3739, 302 hath2192 this world's2889 good,979 and2532 seeth2334 his848 brother80 have2192 need,5532 and2532 shutteth up2808 his848 bowels4698 of compassion from575 him,846 how4459 dwelleth3306 the3588 love26 of God2316 in1722 him?846

17  누가 세상 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와줄 마음을 막으면 하나님의G2316 사랑이 어찌 속에 거할까보냐

17  But whoever has this world's goods and sees his brother having need, and shuts up his bowels from him, how does the love of God dwell in him?

17  누가 세상의 재물을 가졌는데 자기 형제의 궁핍한 것을 알면서도 그를 도와 줄 마음을 닫으면 어찌 하나님(엘로힘)의 사랑이 그 안에 거하겠느냐?

18  My3450 little children,5040 let us not3361 love25 in word,3056 neither3366 in tongue;1100 but235 in deed2041 and2532 in truth.225

18  자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 행함과 진실함으로 하자

18  My children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.

18  나의 어린 자녀들아, 우리가 말이나 혀로 사랑하지 말고 행동과 진리로 하자.

19  And2532 hereby1722, 5129 we know1097 that3754 we are2070 of1537 the3588 truth,225 and2532 shall assure3982 our2257 hearts2588 before1715 him.846

19  이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 우리 마음을 앞에서 굳세게 하리로다

19  And in this we shall know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him,

19  이로써 우리가 진리에 속한 줄 알고 또 그 분 앞에서 우리의 마음을 확고히 하리라.

20  For3754 if1437 our2257 heart2588 condemn2607 us,(3754) God2316 is2076 greater3187 than our2257 heart,2588 and2532 knoweth1097 all things.3956

20  우리 마음이 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님G2316일까 보냐

20  that if our heart accuses us, God is greater than our heart and knows all things.

20  이는 만일 우리 마음이 우리를 정죄한다면 하나님(엘로힘)은 우리 마음보다 더 크시고 모든 것을 아시기 때문이라.

21  Beloved,27 if1437 our2257 heart2588 condemn2607 us2257 not,3361 then have2192 we confidence3954 toward4314 God.2316

21  사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님G2316 앞에서 담대함을 얻고

21  Beloved, if our heart does not accuse us, we have confidence toward God.

21   사랑하는 자들아, 만일 우리 마음이 우리를 정죄하지 아니하면 우리가 하나님(엘로힘) 앞에서 담대함을 얻고

22  And2532 whatsoever3739, 1437 we ask,154 we receive2983 of3844 him,846 because3754 we keep5083 his848 commandments,1785 and2532 do4160 those things that are pleasing701 in his sight.1799, 846

22  무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라

22  And whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.

22   무엇이든지 구하는 것을 그에게서 받나니, 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그의 목전에 기쁨이 되는 일들을 행함이라.

23  And2532 this3778 is2076 his848 commandment,1785 That2443 we should believe4100 on the3588 name3686 of his848 Son5207 Jesus2424 Christ,5547 and2532 love25 one another,240 as2531 he gave1325 us2254 commandment.1785

23  그의 계명은 이것이니 아들 예수G2424 그리스도의G5547 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라

23  And this is His commandment, that we should believe on the name of His Son Jesus Christ, and love one another, as He gave us commandment.

23  그의 계명은 이것이니, 우리가 그의 아들 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악)의 이름을 믿고, 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑하라는 것이라.

24  And2532 he that keepeth5083 his848 commandments1785 dwelleth3306 in1722 him,846 and2532 he846 in1722 him.846 And2532 hereby1722, 5129 we know1097 that3754 he abideth3306 in1722 us,2254 by1537 the3588 Spirit4151 which3739 he hath given1325 us.2254

24  그의 계명들을G1785 지키는 자는G5083 (그분) 안에 거하고G3306 (그분은)는 안에 거하시나니 우리에게 주신 령으로G4151 말미암아 그가 우리 안에 거하시는줄을 우리가 아느니라

24  And he who keeps His commandment dwells in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit which He gave to us.

24    그의 계명들을 지키는 사람은 그 분 안에 거하고 그 분은 그 사람 안에 거하시느니라. 이로써 우리에게 주신 령(영)에 의하여 우리는 그 분이 우리 안에 거하시는 것을 아느니라.

 

우리:  요일_4:13; 롬_8:9-17; 갈_4:6

 발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

 

요일 4장

  

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif