야고보서 제1장 / JAMES 1

 신약전서 목록 히 13

 

  

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  James,2385 a servant1401 of God2316 and2532 of the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 to the3588 twelve1427 tribes5443 which3588 are scattered abroad,1722, 1290 greeting.5463

1  하나님G2316 G2962 예수G2424 그리스도의G5547G1401 야고보는G2385 흩어져 있는G1722, G1290 열 두 지파에게G5443 문안하노라G5463

1  James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the Dispersion, greeting:

1  하나님(야훼와)과 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악H4899)의 종 야고보는 널리 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라.

 

흩어져 있는 -G1290

2  My3450 brethren,80 count2233 it all3956 joy5479 when3752 ye fall into4045 divers4164 temptations;3986

2  형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라

2  My brothers, count it all joy when you fall into different kinds of temptations,

2    내 형제들아, 너희가 여러 가지 시험에 빠질 때면 그것을 모두 기쁨으로 여기라.

3  Knowing1097 this, that3754 the3588 trying1383 of your5216 faith4102 worketh2716 patience.5281

3  이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 너희가 앎이라

3  knowing that the trying of your faith works patience.

3   이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄을 너희가 앎이라.

4  But1161 let patience5281 have2192 her perfect5046 work,2041 that2443 ye may be5600 perfect5046 and2532 entire,3648 wanting3007 nothing.3367

4  인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라

4  But let patience have its perfect work, so that you may be perfect and entire, lacking nothing.

4   그러나 인내를 온전히 이루라. 이는 너희가 온전하고 잘 갖추어져 아무것도 부족함이 없게 하려 함이라.

5  (1161) If1487 any5100 of you5216 lack3007 wisdom,4678 let him ask154 of3844 God,2316 that giveth1325 to all3956 men liberally,574 and2532 upbraideth3679 not;3361 and2532 it shall be given1325 him.846

5  너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께G2316 구하라 그리하면 주시리라

5  But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and with no reproach, and it shall be given to him.

5   너희 중에 누가 지혜가 부족하면, 모든 사람에게 아낌없이 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님(엘로힘)께 구하라. 그러면 그 분께서 주실 것이라.

6  But1161 let him ask154 in1722 faith,4102 nothing3367 wavering.1252 For1063 he that wavereth1252 is like1503 a wave2830 of the sea2281 driven with the wind416 and2532 tossed.4494

6  오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니

6  But let him ask in faith, doubting nothing. For he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.

6  오직 믿음으로 구하고 아무것도 의심하지 말라. 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결과 같으니

7  For1063 let not3361 that1565 man444 think3633 that3754 he shall receive2983 any thing5100 of3844 the3588 Lord.2962

7  이런 사람은 무엇이든지 주께G2962 얻기를 생각하지 말라

7  For do not let that man think that he shall receive anything from the Lord;

7    그 사람은 주(야훼)께로부터 어떤 것이든 받으리라 생각하지 말라.

8  A double minded1374 man435 is unstable182 in1722 all3956 his848 ways.3598

8  마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다

8  he is a double-minded man, not dependable in all his ways.

8    두 생각을 지닌 사람은 그의 모든 길에 안정이 없느니라.

9  (1161) Let the3588 brother80 of low degree5011 rejoice2744 in1722 that he848 is exalted:5311

9  낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고

9  But let the humble brother rejoice in his exaltation;

9   낮은 형제는 자기의 높여짐을 기뻐하고

10  But1161 the3588 rich,4145 in1722 that he848 is made low:5014 because3754 as5613 the flower438 of the grass5528 he shall pass away.3928

10  부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라

10  and the rich one rejoice in his humiliation, because he shall pass away as the flower of the grass.

10   부한 형제는 자기의 낮추어짐을 기뻐할지니, 이는 그가 풀의 꽃처럼 시들어질 것이기 때문이라.

11  For1063 the3588 sun2246 is no sooner risen393 with4862 a burning heat,2742 but2532 it withereth3583 the3588 grass,5528 and2532 the3588 flower438 thereof846 falleth,1601 and2532 the3588 grace2143 of the3588 fashion4383 of it846 perisheth:622 so3779 also2532 shall the3588 rich man4145 fade away3133 in1722 his848 ways.4197

11  해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 행하는 일에 이와같이 쇠잔하리라

11  For the sun rose with the hot wind and dried up the grass, and its flower fell out, and the beauty of its appearance perished; so also the rich one will fade away in his ways.

11  해는 타는 열기로 솟자마자 풀을 마르게 함으로 풀의 꽃이 떨어져서 그 모양의 아름다움이 사라지나니, 부자도 그의 길이 이와 같이 쇠잔하리라.

12  Blessed3107 is the man435 that3739 endureth5278 temptation:3986 for3754 when he is1096 tried,1384 he shall receive2983 the3588 crown4735 of life,2222 which3739 the3588 Lord2962 hath promised1861 to them that love25 him.846

12  시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은후에 주께서G2962 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라

12  Blessed is the man who endures temptation, because having been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.

12  시험을 견뎌내는 자는 복이 있도다. 이는 그가 시련을 거친 후에 주(야훼)께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 받을 것이기 때문이라.

13  Let no man3367 say3004 when he is tempted,3985 I am tempted3985 of575 God:2316 for1063 God2316 cannot be tempted2076, 551 with evil,2556 neither1161 tempteth3985 he848 any man:3762

13  사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께G2316 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은G2316 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라

13  Let no one being tempted say, I am tempted from God. For God is not tempted by evils, and He tempts no one.

13  누구든지 시험을 받을 때 "나는 하나님(야훼)께 시험을 받는다."고 말하지 말지니, 하나님(엘로힘)께서는 악으로 시험을 당하지도 아니하시고 또 그 분 자신이 아무도 시험하지 않으시기 때문이라.

14  But1161 every man1538 is tempted,3985 when he is drawn away1828 of5259 his own2398 lust,1939 and2532 enticed.1185

14  오직 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니

14  But each one is tempted by his lusts, being drawn away and seduced by them.

14   그러나 누구든지 자신의 욕심에 끌려 유혹을 받을 때 시험을 당하는 것이니

15  Then1534 when lust1939 hath conceived,4815 it bringeth forth5088 sin:266 and1161 sin,266 when it is finished,658 bringeth forth616 death.2288

15  욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라

15  Then when lust has conceived, it brings forth sin. And sin, when it is fully formed, brings forth death.

15 그러므로 욕심이 잉태하면 죄를 낳고, 죄가 장성하면 사망을 낳느니라.

16  Do not3361 err,4105 my3450 beloved27 brethren.80

16  사랑하는 형제들아 속지말라

16  Do not err, my beloved brothers.

16   나의 사랑하는 형제들아, 속지 말라.

17  Every3956 good18 gift1394 and2532 every3956 perfect5046 gift1434 is2076 from above,509 and cometh down2597 from575 the3588 Father3962 of lights,5457 with3844 whom3739 is1762 no3756 variableness,3883 neither2228 shadow644 of turning.5157

17  각양 좋은 은사와 온전한 선물이 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라

17  Every good gift and every perfect gift is from above and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness nor shadow of turning.

17  모든 좋은 선물과 모든 온전한 선물이 위로부터, 곧 빛들의 아버지께로부터 내려오나니, 그 분께는 변화도 없고 회전하는 그림자도 없느니라.

18  Of his own will1014 begat616 he us2248 with the word3056 of truth,225 that we2248 should be1511 a kind5100 of firstfruits536 of his848 creatures.2938

18  그가 조물 중에 우리로 열매가G536 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라

18  Of His own will He brought us forth with the Word of truth, for us to be a certain firstfruit of His creatures.

18  그 분 자신의 뜻으로 우리를 진리의 말씀으로 낳으셔서 우리로 그의 피조물들 가운데 첫열매들에 속한 자들이 되게 하셨으니

19  Wherefore,5620 my3450 beloved27 brethren,80 let every3956 man444 be2077 swift5036 to hear,191 slow1021 to speak,2980 slow1021 to1519 wrath:3709

19  사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히하고 말하기는 더디하며 성내기도 더디하라

19  Therefore, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.

19  그러므로 나의 사랑하는 형제들아, 사람마다 듣기는 빨리 하고, 말하기는 더디 하며, 성내기도 더디 하라.

20  For1063 the wrath3709 of man435 worketh2716 not3756 the righteousness1343 of God.2316

20  사람의 성내는 것이 하나님의G2316 의를 이루지 못함이니라

20  For the wrath of man does not work out the righteousness of God.

20  이는 사람의 성내는 것이 하나님(야훼)의 의를 이루지 못함이니라.

21  Wherefore1352 lay apart659 all3956 filthiness4507 and2532 superfluity4050 of naughtiness,2549 and receive1209 with1722 meekness4240 the3588 engrafted1721 word,3056 which is able1410 to save4982 your5216 souls.5590

21  그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을G5590 구원할바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라

21  Therefore putting aside all filthiness and overflowing of evil, receive in meekness the implanted Word, which is able to save your souls.

21   그러므로 너희는 모든 더러움과 넘치는 악을 벗어 버리고, 너희 혼들을 구원할 수 있는, 심겨진 말씀을 온유함으로 받으라.

22  But1161 be1096 ye doers4163 of the word,3056 and2532 not3361 hearers202 only,3440 deceiving3884 your own selves.1438

22  너희는 도를G3056 행하는 자가G4163 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라

22  But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own selves.

22  그러나 너희는 말씀을 행하는 자가 되고, 단순히 듣기만 하는 자가 되어 자기 자신을 속이지 말라.

23  For3754 if any1536 be2076 a hearer202 of the word,3056 and2532 not3756 a doer,4163 he3778 is like unto1503 a man435 beholding2657 his846 natural1078 face4383 in1722 a glass:2072

23  누구든지 도를 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니

23  For if anyone is a hearer of the Word and not a doer, he is like a man studying his natural face in a mirror.

23 누구든지 말씀을 듣기만 하는 자가 되고 행하는 자가 되지 아니하면, 그는 거울로 자기의 타고난 얼굴을 보는 사람과 같으니,

24  For1063 he beholdeth2657 himself,1438 and2532 goeth his way,565 and2532 straightway2112 forgetteth1950 what manner of man3697 he was.2258

24  자신을 보고 가서 모양이 어떠한 것을 잊어 버리거니와

24  For he studied himself and went his way, and immediately he forgot what he was like.

24  이는 그가 자기를 보고는 가서 즉시 자기가 어떻게 생겼는지를 잊어버림이라.

25  But1161 whoso looketh3879 into1519 the perfect5046 law3551 of(3588) liberty,1657 and2532 continueth3887 therein, he3778 being1096 not3756 a forgetful1953 hearer,202 but235 a doer4163 of the work,2041 this man3778 shall be2071 blessed3107 in1722 his848 deed.4162

25  자유하게 하는G1657 온전한G5046 율법을G3551 들여다 보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 G2041행하는 자니G4163 사람이 행하는 G4162 복을 받으리라

25  But whoever looks into the perfect Law of liberty and continues in it, he is not a forgetful hearer, but a doer of the work. This one shall be blessed in his doing.

25  그러나 자유의 온전한 법을 주시하고 그 안에 계속 머물러 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니라 오히려 실행하는 자니, 이 사람은 그의 행실로 복을 받으리라.

26  If any man1536 among1722 you5213 seem1380 to be1511 religious,2357 and bridleth5468 not3361 his848 tongue,1100 but235 deceiveth538 his own848 heart,2588 this man's5127 religion2356 is vain.3152

26  누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 사람의 경건은 헛것이라

26  If anyone thinks to be religious among you, yet does not bridle his tongue, but deceives his own heart, this one's religion is vain.

26  너희 가운데서 종교적으로 보이는 어떤 자라도 자기 혀를 제어하지 아니하고 자신의 마음을 속인다면, 이 사람의 종교는 헛된 것이라.

27  Pure2513 religion2356 and2532 undefiled283 before3844 God2316 and2532 the Father3962 is2076 this,3778 To visit1980 the fatherless3737 and2532 widows5503 in1722 their846 affliction,2347 and to keep5083 himself1438 unspotted784 from575 the3588 world.2889

27  하나님G2316 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 고아와 과부를 환난 중에 돌아보고 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라

27  Pure religion and undefiled before God and the Father is this, to visit orphans and widows in their afflictions, and to keep oneself unspotted from the world.

27   하나님(야훼와)과 아버지 앞에서 순수하고 더럽혀지지 않은 종교 행위는 이것이니, 즉 고난 중에 있는 고아들과 과부들을 돌아보는 것과 자신을 세상으로부터 흠 없이 지키는 것이라.

 

성경백과 사전:야고보서 / [영]The Epistle of James

신약성경의 스무번째 책. 야고보서의 저자는 자신을 "하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보" (1:1)라고 칭하고 있다. 신약에는 야고보의 이름을 가진 사람이 네 사람 나오는데, ① 가룟 유다가 아닌 사도 유다의 아버지(눅 6:16). ② 알패오의 아들인 사도 야고보(마 10:3). ③ 세베대의 아들이며 사도 요한의 형인 사도 야고보(마 4:21). ④ 주의 형제 야고보(마 13:55 갈 1:19)이다. 그런데 사도 유다의 아버지는 아들과의 관계에서 언급되는 이외에는 전혀 알려져 있지 않으며, 또한 알패오의 아들인 야고보도 그가 사도였다는 것 외에는 아무것도 기록되어 있지 않으며, 또한 알패오의 아들인 야고보도 그가 사도였다는 것 외에도 아무것도 기록되어 있지 않다. 그래서 이 둘 중 한 사람이 이 서신을 썼으리라는 것은 거의 신빙성이 없다. 세베대의 아들 야고보는 AD 44년경에 순교했다(행 12:2). 그러므로 그역시 저자가될 수 없다. 그리고 그 외에 본서의 저자는 자기 자신을 사도라고 부르지 않으며 단지 종이라고 서술한 사실을 유의해야 한다. 따라서 전통적으로 야고보서의 저자는 부활하신 그리스도의 모습을 보는 은혜를 받았고(고전 15:7), 매우 초창기부터 예루살렘교회의 지도적인 위치를 차지했던(행 12:17 갈 1:19) 주의 형제 야고보에게 돌려지고 있다. 바울은 그가 회심한 후 예루살렘을 두 번째 방문했을 때 만난 예루살렘교회의 세 기둥 가운데 첫 번째로 이 야고보를 가리키고 있으며(갈 2:9), 사도행전 15장에서는 야고보가 예루살렘 사도회의의 지도자요 주대변인으로 기록되어 있다. 그에 대한 모든 자료는 그가 기독교인들에게 뿐만 아니라 믿지 않는 유대인들에게도 높이 존경을 받았다는 것을 보여 nsek. 요세푸스에 의하면, 그는 총독 베스도의 죽음과 AD 62년 그의 후임자 알비누스(Albinus)의 부임 사이에 있은 궐위기간 동안에 대제사장에 의해 순교를 당했다고 한다. 이 서신의 모든 특징들은 주의 형제 야고보가 저자라는 전통적인 견해를 지지하고 있다. 저자는 자기의 지위를 정당화하거나 방어할 필요가 없는, 이미 알고 있는 사람들에게 권위로써 말하고 있다. 신약에서 이 서신보다 더 유대적인 책은 없다. 그리고 이것은 전통과 신약의 나머지 부분들이 보여 주는바, 바울보다 모세의 율법에 더 집착하는 것으로 특징지어지는 한 사람에 의해서 씌어진 것이라고 추측할 수 있다. 더 나아가 이 서신의 전체는 그 도덕성의 숭고함과 문체의 꾸밈없는 장려함에 있어서 산상수훈과 놀랄 만큼 유사하다. 본 서신은 "외국에 흩어져 있는 열두 지파"에게 보내진 것이다. 이 애매한 표현으로 수신자가 누구인지에 대해서는 여러 가지 해석이 있다. ① 팔레스타인 밖의 전 지중해 지역에 살고 있던 일반적인 디아스포라 유대인들이다. 그런데 이 의미는 저자가 그리스도인들에게 편지하고 있기 때문에 불가능하다(1:18, 25; 2:1, 12; 5:7-9). ② 디아스포라의 유대인 그리스도인들에게 한 것이다. ③ 그들의 하늘 본향과 전혀 동떨어져 살고 있는 하나님의 새 백성으로서의 기독교교회에게 한 것이다. 초대 기독교인들은 자신들을 참 이스라엘(갈 6:16)이요, 참 할례당(빌 3:3)이요, 아브라함의 자손(갈 3:29 롬 4:16)이라고 여겼다. 그러므로 만약 자신들을 "열두 지파"라고 또한 생각한다 하더라도 놀랄 일이 아니다. 그러나 본서는 비록 그 메시지가 모든 그리스도인들에게 적용될 수 있는 것이라 할지라도 분명 유대인 그리스도인들을 위해서 의도된 것임에 틀림없다. 저자가 그들에게 회당에서의 예배에 관하여 쓰는 것(2:2)과 그가 공격하는 잘못들은 다음과 같은 유대인들의 특징에 속하는 것이었다. 즉 말에 대한 오용(3:2-12; 4:2, 11), 이웃에 대한 매정한 판단(3:14; 4:11), 경솔한 맹세(5:12), 부(富)에 대한 지나친 관심(2:1-13) 등. 개요. ① 위로(1장). ② 교만, 부에 대한 사랑, 말의 오용, 행함이 없는 믿음 등과 같은 그들이 범하는 특별한 죄에 대한 경고(2~4장). ③ 고난에서의 인내와 기도에 대한 권면(5장).

발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)   

 

 약 2

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif