고린도전서
제 13장/
1 CORINTHIANS 13
KJV+ |
KRV |
KJVR |
한글 KJV |
1 Though1437
I speak2980 with the3588 tongues1100
of men444 and2532 of angels,32
and1161 have2192 not3361
charity,26 I am become1096 as
sounding2278 brass,5475 or2228
a tinkling214 cymbal.2950 |
1 내가(I speakG2980) 사람의(
of menG444) 방언(tonguesG1100)과(andG2532) 천사의(of angels,G32) 말을(I speakG2980)할지라도 사랑이(charityG26)
없(notG3361)으면(haveG2192) 소리나는 구리(brass,G5475)와(or G2228) 울리는(tinklingG214) 꽹과리가(cymbal.G2950 |
1 Though I speak with the tongues of men and
of angels, and have not charity, I am become as
sounding brass, or a tinkling cymbal. |
1 내가 사람들과
천사들의 방언들로 말한다 해도 사랑이 없으면 소리내는 놋이나 시끄러운 꽹과리가 되고 |
2 And2532
though1437 I have2192 the
gift of
prophecy,4394 and2532 understand1492
all3956 mysteries,3466 and2532
all3956 knowledge;1108 and2532
though1437 I have2192 all3956
faith,4102 so that5620 I could remove3179 mountains,3735
and1161 have2192 not3361
charity,26 I am1510 nothing.3762
|
2 내가 예언하는G4394 능이 있어 모든 비밀G3466과 모든 지식을G1108 알고 또 산을 옮길 만한 모든 믿음이G4102 있을지라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요 |
2 And though I have the gift
of prophecy, and understand all
mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could
remove mountains, and have not charity, I am nothing. |
2 내가 예언의 은사가 있어 모든 신비와 모든 지식을 알고 또 산을 옮길 만한 모든 믿음이 있다 해도 사랑이
없으면 나는 아무것도 아니요 |
3 And2532
though1437 I bestow all my goods
to feed5595, 3956, 3450, 5224 the poor,
and2532 though1437 I give3860
my3450 body4983 to2443
be burned,2545 and2532 have2192
not3361 charity,26 it profiteth5623
me nothing.3762 |
3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라 |
3 And though I bestow all my goods to feed the poor,
and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me
nothing. |
3 또 내가 내
모든 소유를 주어 가난한 사람을 구제하고 내 몸을 불사르게 내어 준다 해도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라. |
4 Charity26
suffereth long,3114 and is kind;5541
charity26 envieth2206 not;3756
charity26 vaunteth not itself,4068, 3756 is not3756 puffed up,5448
|
4 사랑은G26 오래 참고G3114 사랑은 온유하며G5541 투기하는 자가 되지G2206 아니하며 사랑은 자랑하지G4068 아니하며 교만하지G5448 아니하며 |
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity
vaunteth not itself, is not puffed up, |
4 사랑은 오래 참고, 친절하며, 사랑은 시기하지 아니하고, 사랑은 자랑하지
아니하며, 교만하지 아니하고, |
5 Doth not3756
behave itself unseemly,807
seeketh2212 not3756 her own,1438
is not3756 easily provoked,3947 thinketh3049
no3756 evil;2556 |
5 무례히 행치G807 아니하며G807 자기의 유익을 구치G2212
아니하며 성내지G3947 아니하며 악한 것을2556 생각지G3049 아니하며 |
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh
not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; |
5 무례하게 행하지 아니하며, 자신의 유익을 추구하지 아니하고, 급히 성내지
아니하며, 악을 생각하지 아니하고, |
6 Rejoiceth5463
not3756 in1909 iniquity,93
but1161 rejoiceth4796 in the3588
truth;225 |
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth
in the truth; |
6 불의를 기뻐하지 아니하며, 진리를 기뻐하고, |
|
7 Beareth4722
all things,3956 believeth4100 all things,3956 hopeth1679
all things,3956 endureth5278 all things.3956 |
7 모든 것을 참으며G4722 모든 것을 믿으며G4100 모든 것을 바라며G1679 모든 것을 견디느니라G5278 |
7 Beareth all things, believethall things,
hopeth all things, endureth all things. |
7 모든 것을 참으며, 모든 것을 믿고, 모든 것을 바라며, 모든 것을 견뎌
내느니라. |
8 Charity26
never3763 faileth:1601 but1161
whether1535 there be
prophecies,4394 they shall fail;2673 whether1535
there be
tongues,1100 they shall cease;3973 whether1535
there be
knowledge,1108 it shall vanish
away.2673 |
8 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라 |
8 Charity never faileth: but whether there be
prophecies, they shall fail; whether there
be tongues, they shall cease; whether there be
knowledge, it shall vanish away. |
8 사랑은 결코
시들지 아니하나 예언들이라도 끝이 올 것이요, 방언들이라도 그치게 될 것이며, 지식도 끝나게 되리라. |
9 For1063
we know1097 in1537 part,3313
and2532 we prophesy4395 in1537
part.3313 |
9 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니 |
9 For we know in part, and we prophesy in
part. |
9 이는 우리가
부분적으로 알고 또 부분적으로 예언하지만 |
10 But1161
when3752 that which is perfect5046 is come,2064
then5119 that3588 which is in1537 part3313
shall be done away.2673 |
10 온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라 |
10 But when that which is perfect is come,
then that which is in part shall be done away. |
10 온전한 것이 오면 그때에는 부분적으로 하던 것이 끝날 것이기 때문이라. |
11 When3753
I was2252 a child,3516 I spake2980
as5613 a child,3516 I understood5426 as5613
a child,3516 I thought3049 as5613
a child:3516 but1161 when3753
I became1096 a man,435 I put away2673
childish things.3588, 3516 |
11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라 |
11 When I was a child, I spake as a child, I
understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put
away childish things. |
11 내가 어린 아이였을 때는 어린 아이같이 말하고 어린 아이같이 이해하며, 어린 아이같이 생각하였으나, 어른이 되고 나서는 어린 아이의 일들을 버렸노라. |
12 For1063
now737 we see991 through1223
a glass,2072 darkly;1722, 135 but1161
then5119 face4383 to4314
face:4383 now737 I know1097
in1537 part;3313 but1161
then5119 shall I know1921 even as2531
also2532 I am known.1921 |
12 우리가 이제는 거울로 보는 것 같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요 이제는 내가 부분적으로 아나 그 때에는 주께서 나를 아신 것 같이 내가 온전히 알리라 |
12 For now we see through a glass, darkly;
but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also
I am known. |
12 지금은 우리가 유리를 통해 희미하게 보나 그때에는 얼굴과 얼굴을 마주볼 것이요, 지금은 내가 부분적으로 아나 그때에는 내가 알려진 것처럼 알게 되리라. |
13 And1161
now3570 abideth3306 faith,4102
hope,1680 charity,26 these5023
three;5140 but1161 the greatest3187 of these5130
is charity.26 |
13 "그런즉 믿음, 소망, 사랑 이 세가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은G3187 사랑이라" |
13 And now abideth faith, hope, charity,
these three; but the greatest of these is
charity. |
13 이제 믿음, 소망, 사랑 이 세 가지가 있으나 이 중에서
가장 위대한 것은 사랑이니라. |
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה