고린도전서 12장/1 CORINTHIANS 12

 신약전서 목록    고전 11장

 

 

KJV+

KRV

KJVR

한글 KJV

1  Now1161 concerning4012 spiritual4152 gifts, brethren,80 I would2309 not3756 have you5209 ignorant.50

1  형제들아(gifts, brethren,G80) 신령한 것에(spiritualG4152) 대하여는(concerningG4012) 내가(I wouldG2309) 너희의 알지 못하기를(ignorant. G50) 원치(I wouldG2309) 아니하노니(notG3756)

1  Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

1  형제들아, 이제 나는 너희가 영적인 은사들에 관해 무지하기를 원치 아니하노라.

2  Ye know1492 that3754 ye were2258 Gentiles,1484 carried away520 unto4314 these dumb880 idols,1497 even as5613 ye were led.71, 302

2  너희도 알거니와(Ye knowG1492) 너희가 이방인으로(Gentiles,G1484) 있을 때에 말 못하는(these dumbG880) 우상(idols,G1497)에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라( carried awayG520)

2  Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

2  너희도 알거니와 너희가 이방인이었을 때는 말 못하는 우상들에게 이끌림을 받은 대로 끌려갔느니라.

 

이방인이었을 때는:  고전_6:11; 갈_4:8; 엡_2:11, 엡_2:12, 엡_4:17, 엡_4:18; 살전_1:9; 딛_3:3; 벧전_4:3

말 못하는 우상들: 시_115:5, 시_115:7, 시_135:16; 합_2:18, 합_2:19

 

3  Wherefore1352 I give you to understand,1107, 5213 that3754 no man3762 speaking2980 by1722 the Spirit4151 of God2316 calleth3004 Jesus2424 accursed:331 and2532 that no man3762 can1410 say2036 that Jesus2424 is the Lord,2962 but1508 by1722 the Holy40 Ghost.4151

3  그러므로 내가 너희에게 알게 하노니 하나님의G2316 G4151으로G1722 말하는G2980 자는 누구든지 예수를G2424 저주할 자라G331 하지 않고 G40G4151으로 아니G1722하고는 누구든지 예수를G2424 주시라G2962 할 수 없느니라

3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

3   그러므로 내가 너희에게 알게 하노니, 하나님(야훼)의 영으로 말하는 사람은 누구라도 예수(야슈아)는 저주 받았다고 말하지 아니하며, 또 성령에 의하지 아니하고는 누구라도 예수(야슈아)주(아도나이H136)라고 말할 수 없느니라.

 

누구라도:  막_9:39; 요_16:14, 요_16:15; 요일_4:2, 요일_4:3

저주 받았다:  고전_16:22; 신_21:23; 갈_3:13

누구라도:  고전_8:6; 마_16:16, 마_16:17

4  Now1161 there are1526 diversities1243 of gifts,5486 but1161 the3588 same846 Spirit.4151

4  은사는G5486 여러 가지나 령은(Spirit.G4151) 같고 G846

4  Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

4   다양한 은사들이 있으나 성령은 동일하며

 

다양한: 출_31:3; 민_11:17, 민_11:25, 민_11:26, 민_27:18; 신_34:9; 삿_3:10, 삿_6:34, 삿_11:29, 삿_13:25, 삿_14:6, 삿_14:19; 삼상_10:6, 삼상_11:6, 삼상_16:13; 대하_15:1, 대하_20:14; 느_9:20; 욥_32:8; 겔_3:12, 겔_3:14, 겔_3:24, 겔_36:27; 욜_2:28, 욜_2:29;고전_12:8-11, 고전_12:28; 롬_12:4-6; 엡_4:4; 히_2:4; 벧전_4:10

 

 

5  And2532 there are1526 differences1243 of administrations,1248 but2532 the3588 same846 Lord.2962

5  직임은G1248 여러 가지나 주는G2962 같으며

5  And there are differences of administrations, but the same Lord.

5  다양한 봉사들이 있으나 주(아도나이)는 동일하며

 봉사들: 고전_12:28, 고전_12:29; 롬_12:6-8; 엡_4:11, 엡_4:12

동일하며 :  고전_8:6; 마_23:10; 행_10:36; 롬_14:8, 롬_14:9; 빌_2:11

6  And2532 there are1526 diversities1243 of operations,1755 but1161 it is2076 the3588 same846 God2316 which worketh1754 all3956 in1722 all.3956

6  역사는G1755 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 역사하시는G1754  하나님은G2316 같으니G846

6  And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

6 다양한 역사들이 있으나 모든 것 안에서 모든 것을 역사하시는 하나님(엘로힘)은 동일하니라.

 

역사하시는:  고전_12:11, 고전_3:7; 시_143:10; 잠_2:6; 사_11:2; 욥_32:8; 요_5:17; 엡_1:19-22; 골_1:29; 빌_2:13; 히_13:21

 

 

7  But1161 the3588 manifestation5321 of the3588 Spirit4151 is given1325 to every man1538 to4314 profit4851 withal.

7  사람에게 령의G4151 나타남을G5321 주심은G1325 유익하게G4851 하려 하심이라

7  But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

7  그러나 각 사람에게 성령의 나타나심을 주신 것은 유익을 위함이라.

 

고전_14:5, 고전_14:12, 고전_14:17, 고전_14:19, 고전_14:22-26; 롬_12:6-8; 엡_4:7-12; 벧전_4:10,벧전_4:11

8  For1063 to one3739, 3303 is given1325 by1223 the3588 Spirit4151 the word3056 of wisdom;4678 to(1161) another243 the word3056 of knowledge1108 by2596 the3588 same846 Spirit;4151

8  "어떤이에게는 G4151으로 말미암아 지혜의G4678 말씀을G3056, 어떤이에게는 같은 성령을G4151 따라 지식의G1108  말씀을,"

8  For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

8  어떤 사람에게는 성령을 통하여 지혜의 말씀을 주시고 또 어떤 사람에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을

 

주시고:  고저_1:5, 고전_1:30, 고전_2:6-10, 고전_13:2, 고전_13:8; 창_41:38, 창_41:39; 출_31:3; 왕상_3:5-12; 느_9:20; 욥_32:8; 시_143:10; 잠_2:6; 사_11:2, 사_11:3, 사_50:4, 사_59:21; 단_2:21; 마_13:11; 행_6:3; 고후_8:7; 엡_1:17, 엡_1:18

9  To(1161) another2087 faith4102 by1722 the3588 same846 Spirit;4151 to(1161) another243 the gifts5486 of healing2386 by1722 the3588 same846 Spirit;4151

9  "다른이에게는 같은 G4151으로 믿음을G4102, 어떤이에게는 G846 G4151으로 고치는G2386 은사를G5486 ,"

9  To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

9  또 어떤 사람에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 사람에게는 같은 성령으로 병 고치는 은사들을

 

은사들:  마_10:8; 막_6:13, 막_16:18; 눅_9:2, 눅_10:9; 행_3:6-8, 행_4:29-31, 행_5:15, 행_10:38; 행_19:11, 행_19:12; 약_5:14, 약_5:15

10  To(1161) another243 the working1755 of miracles;1411 to(1161) another243 prophecy;4394 to(1161) another243 discerning1253 of spirits;4151 to(1161) another2087 divers kinds1085 of tongues;1100 to(1161) another243 the interpretation2058 of tongues:1100

10  "어떤이에게는 능력 G1411  행함을G1755, 어떤이에게는 예언함을G4394, 어떤이에게는 영들 분별함을G1253, 다른이에게는 각종(divers kindsG1085) 방언 말함을G1100, 어떤이에게는 방언들G1100 통역함을G2058 주시나니"

10  To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

10  또 어떤 사람에게는 기적들을 행함을, 어떤 사람에게는 예언함을, 어떤 사람에게는 영들을 분별함을, 또 어떤 사람에게는 여러 가지 방언들을 말함을, 어떤 사람에게는 방언들을 통역함을 주시느니라.

11  But1161 all3956 these5023 worketh1754 that one1520 and2532 the3588 selfsame846 Spirit,4151 dividing1244 to every man1538 severally2398 as2531 he will.1014

11  모든 일은 같은 령이G4151 행하사G1754 G1014대로G2531 사람에게G1538 나눠 주시느니라G1244 

11  But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

11  그러나 이 모든 일은 한 분이신 같은 성령께서 역사하시어 그 분께서 원하시는 대로 각 사람에게 나누어 주시느니라.

 

 

12  For1063 as2509 the3588 body4983 is2076 one,1520 and2532 hath2192 many4183 members,3196 and1161 all3956 the3588 members3196 of that one1520 body,4983 being5607 many,4183 are2076 one1520 body:4983 so3779 also2532 is Christ.5547

12  몸은G4983 하나G1520인데 많은 지체가G3196 있고 몸의 지체가 많으나 몸임과 같이 그리스도G5547 그러하니라

12  For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

12  몸은 하나인데 많은 지체가 있고, 한 몸에 지체는 많아도 모두 한 몸인 것처럼 그리스도(마쉬악H4899)께서도 그러하시니라.

13  For1063 by1722 one1520 Spirit4151 are we2249 all3956 baptized907 into1519 one1520 body,4983 whether1535 we be Jews2453 or1535 Gentiles,1672 whether1535 we be bond1401 or1535 free;1658 and2532 have been all3956 made to drink4222 into1519 one1520 Spirit.4151

13  우리가 유대인G2453이나 헬라인G1672이나 G1401이나 자유자G1658나 다G3956G1520 G4151으로 세례를 받아G907G1520 몸이G4983 되었고 또 다 한 령을 마시게 하셨느니라

13  For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

13  유대인이나 이방인이나, 종이나 자유인이나 한 성령에 의하여 우리 모두가 한 몸 안으로 침례를 받았으며, 또 모두가 한 성령 안으로 마시게 되었느니라.

 

유대인이나: 롬_3:29, 롬_4:11; 갈_3:23, 갈_3:28; 엡_2:11-16, 엡_2:19-22, 엡_3:6; 골_1:27, 골_3:11

 

14  For1063 the(2532), 3588 body4983 is2076 not3756 one1520 member,3196 but235 many.4183

14  몸은 지체뿐 아니요 여럿이니

14  For the body is not one member, but many.

14  몸은 한 지체가 아니라 여러 지체로 되어 있으니

15  If1437 the3588 foot4228 shall say,2036 Because I am1510 not3756 the hand,5495 I am1510 not3756 of1537 the3588 body;4983 is2076 it(3756) therefore3844, 5124 not3756 of1537 the3588 body?4983

15  만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요

15  If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

15 만일 발이 말하기를 "나는 손이 아니므로 몸에 속하지 아니한다." 하여 그것이 몸에 속하지 않는 것이냐?

16  And2532 if1437 the3588 ear3775 shall say,2036 Because3754 I am1510 not3756 the eye,3788 I am1510 not3756 of1537 the3588 body;4983 is2076 it(3756) therefore3844, 5124 not3756 of1537 the3588 body?4983

16  귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니

16  And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

16 또 만일 귀가 말하기를 "나는 눈이 아니므로 몸에 속하지 아니한다." 한다면, 이로 인하여 그것이 몸에 속하지 않는 것이냐?

17  If1487 the3588 whole3650 body4983 were an eye,3788 where4226 were the3588 hearing?189 If1487 the whole3650 were hearing,189 where4226 were the3588 smelling?3750

17  만일 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디뇨

17  If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

17  온 몸이 한 눈이라면 듣는 곳은 어디며, 온 몸이 듣는 곳이라면 냄새 맡는 곳은 어디겠느냐?

18  But1161 now3570 hath God2316 set5087 the3588 members3196 every1538 one1520 of them846 in1722 the3588 body,4983 as2531 it hath pleased2309 him.

18  그러나 이제 하나님이G2316 원하시는대로 지체를 각각 몸에 두셨으니

18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

18   그러나 이제 하나님(엘로힘)께서는 친히 원하시는 대로 지체들 각각을 몸 안에 두셨느니라.

 

두셨느니라: 고전_12:24, 고전_12:28

 

19  And1161 if1487 they were2258 all3956 one1520 member,3196 where4226 were the3588 body?4983

19  만일 지체 뿐이면 몸은 어디뇨

19  And if they were all one member, where were the body?

19   만일 모두 다 한 지체이면 몸은 어디겠느냐?

20  But1161 now3568 are they many4183 members,3196 yet1161 but one1520 body.4983

20  이제 지체는 많으나 몸은 하나라G1520

20  But now are they many members, yet but one body.

20   그러나 이제 지체들은 많아도 한 몸이니라.

21  And1161 the eye3788 cannot1410, 3756 say2036 unto the3588 hand,5495 I have2192 no3756 need5532 of thee:4675 nor2228 again3825 the3588 head2776 to the3588 feet,4228 I have2192 no3756 need5532 of you.5216

21  눈이 손더러 내가 너를 쓸데G5532 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 하지 못하리라

21  And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

21   눈이 손에게 "나는 네가 필요없다." 하거나, 또 머리가 발에게 "나는 네가 필요없다."고 말할 수 없느니라.

22  Nay,235 much4183 more3123 those members3196 of the3588 body,4983 which seem1380 to be5225 more feeble,772 are2076 necessary:316

22  이뿐 아니라 몸의 G772하게 보이는 지체가 도리어 요긴G316하고

22  Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

22   뿐만 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체들이 오히려 더 요긴하고

 

참조 - 잠_14:28; 전_4:9-12, 전_5:9, 전_9:14, 전_9:15; 고전_1:11

23  And2532 those members of the3588 body,4983 which3739 we think1380 to be1511 less honorable,820 upon these5125 we bestow4060 more abundant4055 honor;5092 and2532 our2257 uncomely809 parts have2192 more abundant4055 comeliness.2157

23  우리가 몸의 귀히( less honorable,G820) 여기는G1380 그것들을 더욱G4055 귀한 것들로G5092 입혀 주며G4060 우리의 아름답지 못한G809 지체는( those members of theG3588) 더욱G4055 아름다운 것을G2158  얻고

23  And those members of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

23 우리가 덜 귀히 여기는 몸의 지체들에게 보다 많은 존귀로 입혀 주며, 우리의 아름답지 못한 지체들은 더욱 아름다운 것을 얻으며

 

보다 많은:  창_3:7, 창_3:21

24  For1161 our2257 comely2158 parts have2192 no3756 need:5532 but235 God2316 hath tempered the body together,4786, 3588, 4983 having given1325 more abundant4055 honor5092 to that part which lacked:5302

24  우리의 아름다운 지체는 요구할 것이 없으니 오직 하나님이G2316 몸을 고르게 하여 부족한G5302 지체에게 존귀를G5092G4055하사

24  For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honor to that part which lacked:

24 우리의 아름다운 지체들은 요구할 것이 없느니라. 오직 하나님께서는 그 몸을 고르게 하사 부족한 지체에게 더 많은 존귀를 주셨으니

25  That2443 there should be5600 no3361 schism4978 in1722 the3588 body;4983 but235 that the3588 members3196 should have the same care3309, 3588, 846 one for another.240, 5228

25  가운데서 분쟁이G4978 없고 오직 여러 지체가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니

25  That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

25  이는 몸 안에 분열이 없게 하실 뿐만 아니라 지체들이 서로에게 동일한 관심을 가지게 함이라.

26  And2532 whether1535 one1520 member3196 suffer,3958 all3956 the3588 members3196 suffer with4841 it; or1535 one1520 member3196 be honored,1392 all3956 the3588 members3196 rejoice with4796 it.

26  만일 지체가 고통을 받으면G3958 모든 지체도 함께 고통을 받고 한 지체가 영광을 얻으G1392면 모든 지체도 함께 즐거워하나니G4796

26  And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.

26  만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체가 그와 함께 고통을 받으며, 만일 한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체가 함께 기뻐하느니라.

 

참조 - 롬_12:15; 고후_11:28, 고후_11:29; 갈_6:2; 히_13:3; 벧전_3:8

27  Now1161 ye5210 are2075 the body4983 of Christ,5547 and2532 members3196 in1537 particular.3313

27  너희는 그리스도의G5547 G4983이요 지체의G3196 부분G3313이라

27  Now ye are the body of Christ, and members in particular.

27  이제 너희는 그리스도의 몸이요, 개별적으로는 그 지체들이라.

참조 - 고전_12:12, 고전_12:14-20; 롬_12:5; 엡_1:23, 엡_4:12, 엡_5:23, 엡_5:30; 골_1:24

28  And2532 God2316 hath set5087 some3739, 3303 in1722 the3588 church,1577 first4412 apostles,652 secondarily1208 prophets,4396 thirdly5154 teachers,1320 after that1899 miracles,1411 then1534 gifts5486 of healings,2386 helps,484 governments,2941 diversities1085 of tongues.1100

28  하나님이G2316 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요G652 둘째는 선지자요G4396 세째는 교사요G1320 다음은 능력이요G1411  다음은 고치는G2386 은사와G5486 서로 돕는 것과G484 다스리는 것과G2941 각종G1085 방언을 하는G1100 것이라

28  And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

28  하나님(엘로힘)께서 교회 안에 몇을 세우셨으니, 첫째는 사도요, 둘째는 선지자요, 셋째는 교사요, 그 다음은 기적들이요, 그 다음은 병 고치는 은사들이며, 돕는 것과 다스리는 것과 여러 가지 방언들이라.

29  Are(3361) all3956 apostles?652 are(3361) all3956 prophets?4396 are(3361) all3956 teachers?1320 are(3361) all3956 workers of miracles?1411

29  사도겠느냐 선지자겠느냐 교사겠느냐 능력을 행하는 자겠느냐

29  Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

29   다 사도겠느냐? 다 선지자겠느냐? 다 교사겠느냐? 다 기적들을 행하는 자겠느냐?

30  (3361) Have2192 all3956 the gifts5486 of healing?2386 do(3361) all3956 speak2980 with tongues?1100 do(3361) all3956 interpret?1329

30  고치는 은사를 가진 자겠느냐 방언을 말하는 자겠느냐 통역하는 자겠느냐

30  Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?

30 다 병 고치는 은사들을 가졌겠느냐? 다 방언들을 말하겠느냐? 다 통역하겠느냐?

31  But1161 covet earnestly2206 the3588 best2909 gifts:5486 and2532 yet2089 show1166 I unto you5213 a more excellent2596, 5236 way.3598

31  너희는 더욱 은사를 사모하라(covet earnestlyG2206) 내가 또한 제일 좋은G2596, G5236 길을G3598 너희에게 보이리라G1166 

31  But covet earnestly the best gifts: and yet show I unto you a more excellent way.

31  오히려 너희는 최상의 은사들을 열망하라. 이제 내가 너희에게 더 좋은 길을 보여 주리라.

 

보여 주리라: 고전_13:1-13; 빌_3:8; 히_11:4

 

 

  고전 13장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif