요한복음(John)

제 17장(Chapter 17)

신약전서 목록 요16

 

1

[영. 거룩한 성서] 1 These things spake Yahshua; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:

[영. 스트롱 성경]  1  These words5023 spake2980 Jesus,2424 and2532 lifted up1869 his848 eyes3788 to1519 heaven,3772 and2532 said,2036 Father,3962 the3588 hour5610 is come;2064 glorify1392 thy4675 Son,5207 that2443 thy4675 Son5207 also2532 may glorify1392 thee:4571

[스트롱 헬라어 성경]  1  ταυτα5023 D-APN  ελαλησεν2980 V-AAI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  και2532 CONJ  επηρεν1869 V-AAI-3S  τους3588 T-APM  οφθαλμους3788 N-APM  αυτου846 P-GSM  εις1519 PREP  τον3588 T-ASM  ουρανον3772 N-ASM  και2532 CONJ  ειπεν2036 V-2AAI-3S  πατερ3962 N-VSM  εληλυθεν2064 V-2RAI-3S  η3588 T-NSF  ωρα5610 N-NSF  δοξασον1392 V-AAM-2S  σου4675 P-2GS  τον3588 T-ASM  υιον5207 N-ASM  ινα2443 CONJ  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  υιος5207 N-NSM  σου4675 P-2GS  δοξαση1392 V-AAS-3S  σε4571 P-2AS  

[개역한자]요 17:1 예수께서 이 말씀을 하시고 눈을 들어 하늘을 우러러 가라사대 아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화(榮華)롭게 하사 아들로 아버지를 영화(榮華)롭게 하게 하옵소서

[한글 뉴킹제임스]요 17:1 예수(야슈아)께서(JesusG2424) 이러한 말씀들을(These wordsG5023) 하시고(spakeG2980) 눈을(eyesG3788) 들어(lifted upG1869) 하늘을(heavenG3772) 보시며(toG1519) 말씀하시기를(saidG2036) "아버지시여(FatherG3962), 그(theG3588) 시간이(hourG5610) 왔나이다(is comeG2064). 아버지의(당신의 = thyG4675) 아들을(SonG5207) 영화롭게 하셔서(glorifyG1392), 아들로(SonG5207) 아버지를(당신을 = theeG4571) 영화롭게 하게 하옵소서(may glorifyG1392).

[영.뉴킹제임스]요 17:1 Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: "Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,

 

시간: 요_12:23, 요_12:27, 요_12:28, 요_13:1

영화롭게:  요_17:4, 요_17:5, 요_7:39, 요_11:4, 요_13:31, 요_13:32; 행_3:13; 빌_2:9-11; 벧전_1:21

2

2 even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.

2  As2531 thou hast given1325 him846 power1849 over all3956 flesh,4561 that2443 he should give1325 eternal166 life2222 to as many as3956, 3739 thou hast given1325 him.846

2  καθως2531 ADV  εδωκας1325 V-AAI-2S  αυτω846 P-DSM  εξουσιαν1849 N-ASF  πασης3956 A-GSF  σαρκος4561 N-GSF  ινα2443 CONJ  παν3956 A-ASN  ο3739 R-ASN  δεδωκας1325 V-RAI-2S  αυτω846 P-DSM  δωση1325 V-AAS-3S  αυτοις846 P-DPM  ζωην2222 N-ASF  αιωνιον166 A-ASF  

[개역한자]요 17:2 아버지께서 아들에게 주신 모든 자(者)에게 영생(永生)을 주게 하시려고 만민(萬民)을 다스리는 권세(權勢)를 아들에게 주셨음이로소이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:2 아버지께서 아들에게 모든(over allG3956) 육체G4561 위에(over allG3956) 권세를G1849  주신 것은 아들에게 주신 모든 사람에게(to as many asG3956, G3739) 영G166생을G2222 주게 하려 하심이니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:2 "as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him.

 

이로소이다:  _3:35, _5:21-29; _2:6-12, _110:1; _7:14; _11:27, _28:18; 고전_15:25; _1:20; _2:10; _1:2, _2:8, _2:9; 벧전_3:22

주신:  _17:24, _4:14, _6:27, _6:54-57, _10:28, _11:25, _11:26; _6:23; _3:3, _3:4; 딤전_1:16; 요일_1:2, 요일_2:25, 요일_5:20; _1:21

모든 사람:  _6:37, _6:39, _10:29

3

3 And this is life eternal, that they should know thee the only true Elohim, and him whom thou didst send, even Yahshua Ha Mashiyach.

3  And1161 this3778 is2076 life2222 eternal,166 that2443 they might know1097 thee4571 the3588 only3441 true228 God,2316 and2532 Jesus2424 Christ,5547 whom3739 thou hast sent.649

3  αυτη3778 D-NSF  δε1161 CONJ  εστιν2076 V-PXI-3S  η3588 T-NSF  αιωνιος166 A-NSF  ζωη2222 N-NSF  ινα2443 CONJ  γινωσκωσιν1097 V-PAS-3P  σε4571 P-2AS  τον3588 T-ASM  μονον3441 A-ASM  αληθινον228 A-ASM  θεον2316 N-ASM  και2532 CONJ  ον3739 R-ASM  απεστειλας649 V-AAI-2S  ιησουν2424 N-ASM  χριστον5547 N-ASM  

[개역한자]요 17:3 영생(永生)은 곧 유일(唯一)하신 참 하나님과 그의 보내신 자(者) 예수 그리스도를 아는 것이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:3 G166생은G2222 이것이니, 곧 사람들이 유일하시고G3441G228  하나님(엘로힘)이신 아버지G2316아버지께서 보내신(thou hast sentG649) 예수(야슈아)G2424 그리스도(하 마쉬악을)를G5547 아는G1097  것이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:3 "And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.

4

4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.

4  I1473 have glorified1392 thee4571 on1909 the3588 earth:1093 I have finished5048 the3588 work2041 which3739 thou gavest1325 me3427 to2443 do.4160

4  εγω1473 P-1NS  σε4571 P-2AS  εδοξασα1392 V-AAI-1S  επι1909 PREP  της3588 T-GSF  γης1093 N-GSF  το3588 T-ASN  εργον2041 N-ASN  ετελειωσα5048 V-AAI-1S  ο3739 R-ASN  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  ινα2443 CONJ  ποιησω4160 V-AAS-1S  

[개역한자]요 17:4 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상(世上)에서 영화(榮華)롭게 하였사오니

[한글 뉴킹제임스]요 17:4 내가 땅G1093에서 아버지를 영화롭게 하였으며G1392 아버지께서 내게 하라고 주신 그 일을G2041   완성하였나이다G5048.

[영.뉴킹제임스]요 17:4 "I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.

5

5 And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

5  And2532 now,3568 O Father,3962 glorify1392 thou4771 me3165 with3844 thine own self4572 with the glory1391 which3739 I had2192 with3844 thee4671 before4253 the3588 world2889 was.1511

5  και2532 CONJ  νυν3568 ADV  δοξασον1392 V-AAM-2S  με3165 P-1AS  συ4771 P-2NS  πατερ3962 N-VSM  παρα3844 PREP  σεαυτω4572 F-2DSM  τη3588 T-DSF  δοξη1391 N-DSF  η3739 R-DSF  ειχον2192 V-IAI-1S  προ4253 PREP  του3588 T-GSM  τον3588 T-ASM  κοσμον2889 N-ASM  ειναι1511 V-PXN  παρα3844 PREP  σοι4671 P-2DS  

[개역한자]요 17:5 아버지여 창세(創世) 전(前)에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화(榮華)로써 지금(只今)도 아버지와 함께 나를 영화(榮華)롭게 하옵소서

[한글 뉴킹제임스]요 17:5 이제 아버지시여, 세상이G2889 있기G1511  전에G4253 내가 아버지와 함께 갖고 있던 그 영광으로G1391  친히 나를 영화롭게 하여 주옵소서G1392.

[영.뉴킹제임스]요 17:5 "And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.

 

영광:  _17:24, _1:18, _3:13, _10:30, _14:9; _8:22-31; _2:6; _1:15-17; _1:3, _1:10; 요일_1:2; _5:9-14

전에:  _1:1-3

6

6 I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.

6  I have manifested5319 thy4675 name3686 unto the3588 men444 which3739 thou gavest1325 me3427 out of1537 the3588 world:2889 thine4674 they were,2258 and2532 thou gavest1325 them846 me;1698 and2532 they have kept5083 thy4675 word.3056

6  εφανερωσα5319 V-AAI-1S  σου4675 P-2GS  το3588 T-ASN  ονομα3686 N-ASN  τοις3588 T-DPM  ανθρωποις444 N-DPM  ους3739 R-APM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  σοι4674 S-2NPM  ησαν2258 V-IXI-3P  και2532 CONJ  εμοι1698 P-1DS  αυτους846 P-APM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  και2532 CONJ  τον3588 T-ASM  λογον3056 N-ASM  σου4675 P-2GS  τετηρηκασιν5083 V-RAI-3P  

[개역한자]요 17:6 세상(世上) 중(中)에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 저희는 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 저희는 아버지의 말씀을 지키었나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:6 나는 아버지께서 이 세상으로부터 나에게 주신 그 사람들에게 아버지의 이름을G3686 나타내 보였나이다G5319. 그들은 아버지의 사람들이었는데 아버지께서 나에게 주셨으며 그들은 아버지의 말씀을G3056 지켰나이다G5083.

[영.뉴킹제임스]요 17:6 " I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.

 

참조:  요_17:26, 요_1:18, 요_12:28; 출_3:13-15, 출_9:16, 출_34:5-7; 시_22:22, 시_71:17-19; 마_11:25-27; 눅_10:21, 눅_10:22; 고후_4:6; 히_2:12; 요일_5:20

7

7 Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:

7  Now3568 they have known1097 that3754 all things3956 whatsoever3745 thou hast given1325 me3427 are2076 of3844 thee.4675

7  νυν3568 ADV  εγνωκαν1097 V-RAI-3P  οτι3754 CONJ  παντα3956 A-NPN  οσα3745 K-APN  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  παρα3844 PREP  σου4675 P-2GS  εστιν2076 V-PXI-3S  

[개역한자]요 17:7 지금(只今) 저희는 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지께로서 온 것인줄 알았나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:7 이제 그들은 아버지께서 내게 주신 모든 것들이 다 아버지께로부터 온 것임을 알았나이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:7 "Now they have known that all things which You have given Me are from You.

8

8 for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.

8  For3754 I have given1325 unto them846 the3588 words4487 which3739 thou gavest1325 me;3427 and2532 they846 have received2983 them, and2532 have known1097 surely230 that3754 I came out1831 from3844 thee,4675 and2532 they have believed4100 that3754 thou4771 didst send649 me.3165

8  οτι3754 CONJ  τα3588 T-APN  ρηματα4487 N-APN  α3739 R-APN  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  δεδωκα1325 V-RAI-1S  αυτοις846 P-DPM  και2532 CONJ  αυτοι846 P-NPM  ελαβον2983 V-2AAI-3P  και2532 CONJ  εγνωσαν1097 V-2AAI-3P  αληθως230 ADV  οτι3754 CONJ  παρα3844 PREP  σου4675 P-2GS  εξηλθον1831 V-2AAI-1S  και2532 CONJ  επιστευσαν4100 V-AAI-3P  οτι3754 CONJ  συ4771 P-2NS  με3165 P-1AS  απεστειλας649 V-AAI-2S  

[개역한자]요 17:8 나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 저희에게 주었사오며 저희는 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:8 아버지께서 내게 주신G1325 그 말씀들을G4487 그들에게 전하였으니G1325, 그들은 그 말씀들을 영접하여G2983 내가 아버지께로부터 온 것을 분명히G230  알았으며G1097, 또 아버지께서 나를 보내신 것을G649  믿었나이다G4100.

[영.뉴킹제임스]요 17:8 "For I have given to them the words which You have given Me; and they have received [them,] and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.

9

9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:

9  I1473 pray2065 for4012 them:846 I pray2065 not3756 for4012 the3588 world,2889 but235 for4012 them which3739 thou hast given1325 me;3427 for3754 they are1526 thine.4671

9  εγω1473 P-1NS  περι4012 PREP  αυτων846 P-GPM  ερωτω2065 V-PAI-1S  ου3756 PRT-N  περι4012 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  ερωτω2065 V-PAI-1S  αλλα235 CONJ  περι4012 PREP  ων3739 R-GPM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  οτι3754 CONJ  σοι4671 P-2DS  εισιν1526 V-PXI-3P  

[개역한자]요 17:9 내가 저희를 위(爲)하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상(世上)을 위(爲)함이 아니요 내게 주신 자(者)들을 위(爲)함이니이다 저희는 아버지의 것이로소이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:9 내가 그들을 위하여 기도하나이다G2065. 나는 세상을 위하여는 기도하지 아니하고 다만 아버지께서 내게 주신 자들을 위하여 기도하나이다. 이는 그들이 아버지의 사람들이기 때문이니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:9 "I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.

10

10 and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.

10  And2532 all3956 mine1699 are2076 thine,4674 and2532 thine4674 are mine;1699 and2532 I am glorified1392 in1722 them.846

10  και2532 CONJ  τα3588 T-NPN  εμα1699 S-1NPN  παντα3956 A-NPN  σα4674 S-2NPN  εστιν2076 V-PXI-3S  και2532 CONJ  τα3588 T-NPN  σα4674 S-2NPN  εμα1699 S-1NPN  και2532 CONJ  δεδοξασμαι1392 V-RPI-1S  εν1722 PREP  αυτοις846 P-DPM  

[개역한자]요 17:10 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 저희로 말미암아 영광(榮光)을 받았나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:10 나의 모든 것은 아버지의 것이오며 또 아버지의 것은 나의 것이옵니다. 그리하여 내가 그들 안에서 영화롭게 되었나이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:10 "And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.

11

11 And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.

11  And2532 now I am1510 no3756 more2089 in1722 the3588 world,2889 but2532 these3778 are1526 in1722 the3588 world,2889 and2532 I1473 come2064 to4314 thee.4571 Holy40 Father,3962 keep5083 through1722 thine own4675 name3686 those846 whom3739 thou hast given1325 me,3427 that2443 they may be5600 one,1520 as2531 we2249 are.

11  και2532 CONJ  ουκ3756 PRT-N  ετι2089 ADV  ειμι1510 V-PXI-1S  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  κοσμω2889 N-DSM  και2532 CONJ  ουτοι3778 D-NPM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  κοσμω2889 N-DSM  εισιν1526 V-PXI-3P  και2532 CONJ  εγω1473 P-1NS  προς4314 PREP  σε4571 P-2AS  ερχομαι2064 V-PNI-1S  πατερ3962 N-VSM  αγιε40 A-VSM  τηρησον5083 V-AAM-2S  αυτους846 P-APM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  ονοματι3686 N-DSN  σου4675 P-2GS  ους3739 R-APM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  ινα2443 CONJ  ωσιν5600 V-PXS-3P  εν1520 A-NSN  καθως2531 ADV  ημεις2249 P-1NP  

[개역한자]요 17:11 나는 세상(世上)에 더 있지 아니하오나 저희는 세상(世上)에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전(保全)하사 우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서

[한글 뉴킹제임스]요 17:11 이제 나는 더 이상 세상에 있지 아니하나 이들은 세상에 있나이다. 그리고 나는 아버지께로 가나이다. 거룩하신G40  아버지시여G3962, 아버지께서 내게 주신 그들을 아버지의 이름으로 지켜주셔서 그들도 우리처럼 하나가G1520  되게 하옵소서.

[영.뉴킹제임스]요 17:11 "Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We [are.]

 

있지:  _17:13, _13:1, _13:3, _16:28; _1:9-11, _3:21; _1:3, _9:24

아니하나:  _17:14-18, _15:18-21, _16:33; _10:16; _4:4; 요일_3:12, 요일_5:19

거룩:  _17:25; _5:48; 벧전_1:15-17; _4:8, _15:4

보전하사:  _17:12, _17:15, _10:29, _10:30; _17:8, _17:9; _27:3; 벧전_1:5; _1:1, _1:24

아버지의:  _79:9; Pro_18:10; _64:2; _14:7, _14:21; _20:9, _20:22, _20:44; _6:9; _9:17

하옵소서:  _17:21, _17:22, _10:30, _14:20; _15:5, _15:6; 고전_1:10, 고전_12:12, 고전_12:13

12

12 While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

12  While3753 I was2252 with3326 them846 in1722 the3588 world,2889 I1473 kept5083 them846 in1722 thy4675 name:3686 those that3739 thou gavest1325 me3427 I have kept,5442 and2532 none3762 of1537 them846 is lost,622 but1508 the3588 son5207 of perdition;684 that2443 the3588 Scripture1124 might be fulfilled.4137

12  οτε3753 ADV  ημην2252 V-IXI-1S  μετ3326 PREP  αυτων846 P-GPM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  κοσμω2889 N-DSM  εγω1473 P-1NS  ετηρουν5083 V-IAI-1S  αυτους846 P-APM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  ονοματι3686 N-DSN  σου4675 P-2GS  ους3739 R-APM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  εφυλαξα5442 V-AAI-1S  και2532 CONJ  ουδεις3762 A-NSM  εξ1537 PREP  αυτων846 P-GPM  απωλετο622 V-2AMI-3S  ει1487 COND  μη3361 PRT-N  ο3588 T-NSM  υιος5207 N-NSM  της3588 T-GSF  απωλειας684 N-GSF  ινα2443 CONJ  η3588 T-NSF  γραφη1124 N-NSF  πληρωθη4137 V-APS-3S  

[개역한자]요 17:12 내가 저희와 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전(保全)하와 지키었나이다 그 중(中)에 하나도 멸망(滅亡)치 않고 오직 멸망(滅亡)의 자식(子息) 뿐이오니 이는 성경(聖經)을 응(應)하게 함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:12 내가 그들과 함께 세상에 있었을 때는 아버지의 이름으로 그들을 지켰나이다. 아버지께서 내게 주신 그들을 내가 지키었고 멸망의G684  아들 외에는 그들 중 아무도 잃어버리지 아니하였으니 이로써 성경이G1124  이루어지게 한 것이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:12 "While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.

13

13 But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.

13  And1161 now3568 come2064 I to4314 thee;4571 and2532 these things5023 I speak2980 in1722 the3588 world,2889 that2443 they might have2192 my1699 joy5479 fulfilled4137 in1722 themselves.848

13  νυν3568 ADV  δε1161 CONJ  προς4314 PREP  σε4571 P-2AS  ερχομαι2064 V-PNI-1S  και2532 CONJ  ταυτα5023 D-APN  λαλω2980 V-PAI-1S  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  κοσμω2889 N-DSM  ινα2443 CONJ  εχωσιν2192 V-PAS-3P  την3588 T-ASF  χαραν5479 N-ASF  την3588 T-ASF  εμην1699 S-1ASF  πεπληρωμενην4137 V-RPP-ASF  εν1722 PREP  αυτοις846 P-DPM  

[개역한자]요 17:13 지금(只今) 내가 아버지께로 가오니 내가 세상(世上)에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만(充滿)히 가지게하려 함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:13 이제 내가 아버지께로 가나이다. 내가 세상에서 이런 것들을 말함은 그들로 나의 기쁨을 그들 안에서 충만케 하려 함이니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:13 "But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.

14

14 I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

14  I1473 have given1325 them846 thy4675 word;3056 and2532 the3588 world2889 hath hated3404 them,846 because3754 they are1526 not3756 of1537 the3588 world,2889 even as2531 I1473 am1510 not3756 of1537 the3588 world.2889

14  εγω1473 P-1NS  δεδωκα1325 V-RAI-1S  αυτοις846 P-DPM  τον3588 T-ASM  λογον3056 N-ASM  σου4675 P-2GS  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  κοσμος2889 N-NSM  εμισησεν3404 V-AAI-3S  αυτους846 P-APM  οτι3754 CONJ  ουκ3756 PRT-N  εισιν1526 V-PXI-3P  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  καθως2531 ADV  εγω1473 P-1NS  ουκ3756 PRT-N  ειμι1510 V-PXI-1S  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  

[개역한자]요 17:14 내가 아버지의 말씀을 저희에게 주었사오매 세상(世上)이 저희를 미워하였사오니 이는 내가 세상(世上)에 속(屬)하지 아니함 같이 저희도 세상(世上)에 속(屬)하지 아니함을 인(因)함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:14 내가 그들에게 아버지의 말씀을 주었더니 세상이 그들을 미워하였나이다G3404. 이는 내가 세상에 속하지 아니한 것같이 그들도 세상에 속하지 아니하기 때문이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:14 "I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.

15

15 I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.

15  I pray2065 not3756 that2443 thou shouldest take142 them846 out of1537 the3588 world,2889 but235 that2443 thou shouldest keep5083 them846 from1537 the3588 evil.4190

15  ουκ3756 PRT-N  ερωτω2065 V-PAI-1S  ινα2443 CONJ  αρης142 V-AAS-2S  αυτους846 P-APM  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  αλλ235 CONJ  ινα2443 CONJ  τηρησης5083 V-AAS-2S  αυτους846 P-APM  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  πονηρου4190 A-GSM  

[개역한자]요 17:15 내가 비옵는 것은 저희를 세상(世上)에서 데려가시기를 위(爲)함이 아니요 오직 악(惡)에 빠지지 않게 보전(保全)하시기를 위(爲)함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:15 내가 기도하옵는 것은G2065 아버지께서 그들을 세상G2889에서G1537 데려가시라는 것이G142  아니옵고G3756 그들을 악G4190에서G1537 보호해 주시라G5083는 것이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:15 "I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.

16

16 They are not of the world even as I am not of the world.

16  They are1526 not3756 of1537 the3588 world,2889 even as2531 I1473 am1510 not3756 of1537 the3588 world.2889

16  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  ουκ3756 PRT-N  εισιν1526 V-PXI-3P  καθως2531 ADV  εγω1473 P-1NS  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  ουκ3756 PRT-N  ειμι1510 V-PXI-1S  

[개역한자]요 17:16 내가 세상(世上)에 속(屬)하지 아니함 같이 저희도 세상(世上)에 속(屬)하지 아니하였삽나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:16 내가 세상에 속하지 아니한 것같이 그들도 세상에 속하지 않사옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:16 "They are not of the world, just as I am not of the world.

17

17 Sanctify them in the truth: thy word is truth.

17  Sanctify37 them846 through1722 thy4675 truth:225 thy4674 word3056 is2076 truth.225

17  αγιασον37 V-AAM-2S  αυτους846 P-APM  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  αληθεια225 N-DSF  σου4675 P-2GS  ο3588 T-NSM  λογος3056 N-NSM  ο3588 T-NSM  σος4674 S-2NSM  αληθεια225 N-NSF  εστιν2076 V-PXI-3S  

[개역한자]요 17:17 저희를 진리(眞理)로 거룩하게 하옵소서 아버지의 말씀은 진리(眞理)니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:17 아버지의 진리로G225  그들을 거룩하게 하여 주옵소서G37. 아버지의 말씀은G3056 진리G225니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:17 "Sanctify them by Your truth. Your word is truth.

 

거룩하게:  _17:19, _8:32, _15:3; _19:7-9, _119:9, _119:11, _119:104; _8:11, _8:15; _15:9; _5:26; 살후_2:13; _1:21; 벧전_1:22, 벧전_1:23

말씀:  _8:40; 삼하_7:28; _12:6, _19:7, _119:144, _119:151, _119:152; _4:21; 딤후_2:25, 딤후_2:26

18

18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.

18  As2531 thou hast sent649 me1691 into1519 the3588 world,2889 even so have I also2504 sent649 them846 into1519 the3588 world.2889

18  καθως2531 ADV  εμε1691 P-1AS  απεστειλας649 V-AAI-2S  εις1519 PREP  τον3588 T-ASM  κοσμον2889 N-ASM  καγω2504 P-1NS-C  απεστειλα649 V-AAI-1S  αυτους846 P-APM  εις1519 PREP  τον3588 T-ASM  κοσμον2889 N-ASM  

[개역한자]요 17:18 아버지께서 나를 세상(世上)에 보내신 것 같이 나도 저희를 세상(世上)에 보내었고

[한글 뉴킹제임스]요 17:18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 그들을 세상에 보냈사옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:18 "As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.

19

19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.

19  And2532 for their sakes5228, 846 I1473 sanctify37 myself,1683 that2443 they846 also2532 might be5600 sanctified37 through1722 the truth.225

19  και2532 CONJ  υπερ5228 PREP  αυτων846 P-GPM  εγω1473 P-1NS  αγιαζω37 V-PAI-1S  εμαυτον1683 F-1ASM  ινα2443 CONJ  και2532 CONJ  αυτοι846 P-NPM  ωσιν5600 V-PXS-3P  ηγιασμενοι37 V-RPP-NPM  εν1722 PREP  αληθεια225 N-DSF  

[개역한자]요 17:19 또 저희를 위(爲)하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리(眞理)로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:19 또 그들을 위하여 나는 나 자신을 거룩하게 하오니 이는 그들도 진리를 통해 거룩하게 되기 위함이니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:19 "And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.

20

20 Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;

20  Neither1161, 3756 pray2065 I for4012 these5130 alone,3440 but235 for4012 them also which shall believe4100, 2532 on1519 me1691 through1223 their846 word;3056

20  ου3756 PRT-N  περι4012 PREP  τουτων5130 D-GPM  δε1161 CONJ  ερωτω2065 V-PAI-1S  μονον3440 ADV  αλλα235 CONJ  και2532 CONJ  περι4012 PREP  των3588 T-GPM  πιστευσοντων4100 V-FAP-GPM  δια1223 PREP  του3588 T-GSM  λογου3056 N-GSM  αυτων846 P-GPM  εις1519 PREP  εμε1691 P-1AS  

[개역한자]요 17:20 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위(爲)함이 아니요 또 저희 말을 인(因)하여 나를 믿는 사람들도 위(爲)함이니

[한글 뉴킹제임스]요 17:20 그러나 나는 이들만을 위하여 기도하는 것이 아니옵고 그들의 말을 통하여 나를 믿을 사람들도 위한 것이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:20 " I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;

 

참조:  행_2:41, 행_4:4; 롬_15:18, 롬_15:19

21

21 that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.

21  That2443 they all3956 may be5600 one;1520 as2531 thou,4771 Father,3962 art in1722 me,1698 and I2504 in1722 thee,4671 that2443 they846 also2532 may be5600 one1520 in1722 us:2254 that2443 the3588 world2889 may believe4100 that3754 thou4771 hast sent649 me.3165

21  ινα2443 CONJ  παντες3956 A-NPM  εν1520 A-NSN  ωσιν5600 V-PXS-3P  καθως2531 ADV  συ4771 P-2NS  πατερ3962 N-VSM  εν1722 PREP  εμοι1698 P-1DS  καγω2504 P-1NS-C  εν1722 PREP  σοι4671 P-2DS  ινα2443 CONJ  και2532 CONJ  αυτοι846 P-NPM  εν1722 PREP  ημιν2254 P-1DP  εν1520 A-NSN  ωσιν5600 V-PXS-3P  ινα2443 CONJ  ο3588 T-NSM  κοσμος2889 N-NSM  πιστευση4100 V-AAS-3S  οτι3754 CONJ  συ4771 P-2NS  με3165 P-1AS  απεστειλας649 V-AAI-2S  

[개역한자]요 17:21 아버지께서 내 안에 내가 아버지 안에 있는 것 같이 저희도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상(世上)으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서

[한글 뉴킹제임스]요 17:21 이는 그들 모두가 하나되게 함이오니, 아버지시여, 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있는 것같이 그들도 우리 안에서 하나가 되게 하여서 세상으로 하여금 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하여 주옵소서.

[영.뉴킹제임스]요 17:21 "that they all may be one, as You, Father, [are] in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.

22

22 And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one;

22  And2532 the3588 glory1391 which3739 thou gavest1325 me3427 I1473 have given1325 them;846 that2443 they may be5600 one,1520 even as2531 we2249 are2070 one:1520

22  και2532 CONJ  εγω1473 P-1NS  την3588 T-ASF  δοξαν1391 N-ASF  ην3739 R-ASF  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  δεδωκα1325 V-RAI-1S  αυτοις846 P-DPM  ινα2443 CONJ  ωσιν5600 V-PXS-3P  εν1520 A-NSN  καθως2531 ADV  ημεις2249 P-1NP  εν1520 A-NSN  εσμεν2070 V-PXI-1P  

[개역한자]요 17:22 내게 주신 영광(榮光)을 내가 저희에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된것 같이 저희도 하나가 되게 하려 함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:22 또 아버지께서 내게 주신 그 영광을 내가 그들에게 주었사옵니다. 그리하여 우리가 하나인 것같이 그들도 하나가 되게 하려는 것이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:22 "And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:

23

23 I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.

23  I1473 in1722 them,846 and2532 thou4771 in1722 me,1698 that2443 they may be5600 made perfect5048 in1519 one;1520 and2532 that2443 the3588 world2889 may know1097 that3754 thou4771 hast sent649 me,3165 and2532 hast loved25 them,846 as2531 thou hast loved25 me.1691

23  εγω1473 P-1NS  εν1722 PREP  αυτοις846 P-DPM  και2532 CONJ  συ4771 P-2NS  εν1722 PREP  εμοι1698 P-1DS  ινα2443 CONJ  ωσιν5600 V-PXS-3P  τετελειωμενοι5048 V-RPP-NPM  εις1519 PREP  εν1520 A-ASN  και2532 CONJ  ινα2443 CONJ  γινωσκη1097 V-PAS-3S  ο3588 T-NSM  κοσμος2889 N-NSM  οτι3754 CONJ  συ4771 P-2NS  με3165 P-1AS  απεστειλας649 V-AAI-2S  και2532 CONJ  ηγαπησας25 V-AAI-2S  αυτους846 P-APM  καθως2531 ADV  εμε1691 P-1AS  ηγαπησας25 V-AAI-2S  

[개역한자]요 17:23 곧 내가 저희 안에 아버지께서 내 안에 계셔 저희로 온전(穩全)함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신것과 또 나를 사랑하심 같이 저희도 사랑하신 것을 세상(世上)으로 알게 하려 함이로소이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:23 내가 그들 안에 또 아버지께서 내 안에 계심은 그들을 하나로 온전하게 하셔서 아버지께서 나를 보내신 것과 나를 사랑하신G25 것처럼 그들을 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이니이다.

[영.뉴킹제임스]요 17:23 "I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.

24

24 Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

24  Father,3962 I will2309 that2443 they also,2548 whom3739 thou hast given1325 me,3427 be5600 with3326 me1700 where3699 I1473 am;1510 that2443 they may behold2334 my1699 glory,1391 which3739 thou hast given1325 me:3427 for3754 thou lovedst25 me3165 before4253 the foundation2602 of the world.2889

24  πατερ3962 N-VSM  ους3739 R-APM  δεδωκας1325 V-RAI-2S  μοι3427 P-1DS  θελω2309 V-PAI-1S  ινα2443 CONJ  οπου3699 ADV  ειμι1510 V-PXI-1S  εγω1473 P-1NS  κακεινοι2548 D-NPM-C  ωσιν5600 V-PXS-3P  μετ3326 PREP  εμου1700 P-1GS  ινα2443 CONJ  θεωρωσιν2334 V-PAS-3P  την3588 T-ASF  δοξαν1391 N-ASF  την3588 T-ASF  εμην1699 S-1ASF  ην3739 R-ASF  εδωκας1325 V-AAI-2S  μοι3427 P-1DS  οτι3754 CONJ  ηγαπησας25 V-AAI-2S  με3165 P-1AS  προ4253 PREP  καταβολης2602 N-GSF  κοσμου2889 N-GSM  

[개역한자]요 17:24 아버지여 내게 주신 자(者)도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세(創世) 전(前)부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광(榮光)을 저희로 보게 하시기를 원(願)하옵니다

[한글 뉴킹제임스]요 17:24 아버지시여, 내가 바라오니 아버지께서 내게 주신 그들도 내가 있는 곳에 나와 함께 있게 하셔서 그들로 아버지께서 내게 주신 나의 영광을 보게 하소서. 이는 아버지께서 세상의 기초가 놓이기 전부터 나를 사랑하셨기 때문이옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:24 "Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.

25

25 O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;

25  O righteous1342 Father,3962 (2532) the3588 world2889 hath not3756 known1097 thee:4571 but1161 I1473 have known1097 thee,4571 and2532 these3778 have known1097 that3754 thou4771 hast sent649 me.3165

25  πατερ3962 N-VSM  δικαιε1342 A-VSM  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  κοσμος2889 N-NSM  σε4571 P-2AS  ουκ3756 PRT-N  εγνω1097 V-2AAI-3S  εγω1473 P-1NS  δε1161 CONJ  σε4571 P-2AS  εγνων1097 V-2AAI-1S  και2532 CONJ  ουτοι3778 D-NPM  εγνωσαν1097 V-2AAI-3P  οτι3754 CONJ  συ4771 P-2NS  με3165 P-1AS  απεστειλας649 V-AAI-2S  

[개역한자]요 17:25 의로우신 아버지여 세상(世上)이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았삽고 저희도 아버지께서 나를 보내신줄 알았삽나이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:25 오 의로우신G1342 아버지시여, 세상은 아버지를 몰랐지만 나는 아버지를 알았으며, 또 이들은 아버지께서 나를 보내신 것을 알았사옵니다.

[영.뉴킹제임스]요 17:25 "O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.

26

26 and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.

26  And2532 I have declared1107 unto them846 thy4675 name,3686 and2532 will declare1107 it: that2443 the3588 love26 wherewith3739 thou hast loved25 me3165 may be5600 in1722 them,846 and I2504 in1722 them.846

26  και2532 CONJ  εγνωρισα1107 V-AAI-1S  αυτοις846 P-DPM  το3588 T-ASN  ονομα3686 N-ASN  σου4675 P-2GS  και2532 CONJ  γνωρισω1107 V-FAI-1S  ινα2443 CONJ  η3588 T-NSF  αγαπη26 N-NSF  ην3739 R-ASF  ηγαπησας25 V-AAI-2S  με3165 P-1AS  εν1722 PREP  αυτοις846 P-DPM  η5600 V-PXS-3S  καγω2504 P-1NS-C  εν1722 PREP  αυτοις846 P-DPM  

[개역한자]요 17:26 내가 아버지의 이름을 저희에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 저희 안에 있고 나도 저희 안에 있게 하려 함이니이다

[한글 뉴킹제임스]요 17:26 또한 나는 그들에게 아버지의 이름을 밝히 알게 하였으며, 또 밝히 알게 하리니 이는 아버지께서 나를 사랑하신 그 사랑이 그들 안에 있게 하고 또 내가 그들 안에 있게 하려 함이니이다."고 하시더라.

[영.뉴킹제임스]요 17:26 "And I have declared to them Your name, and will declare [it,] that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."

 

참조:  _17:6, _8:50, _15:15; _22:22; _2:12

요18장

  

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif