로마서 제10장(ROMANS 10)

 신약전서 목록 롬9장

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Brethren,80 my1699 heart's2588 desire2107, (3303) and2532 prayer1162 to4314 God2316 for5228 Israel2474 is,2076 that they might be saved.1519, 4991

1  형제들아(BrethrenG80) 내(myG1699) 마음에(heart's2588) 원하는 바(desireG2107, (G3303) )와(and2532) 하나님(GodG2316)께(toG4314) 구하는 바는(prayerG1162) 이스라엘을(IsraelG2474) 위함이니(forG5228) 곧 저희로 구원을 얻게 함이라( that they might be savedG1519, G4991)

1  Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

1   형제들아, 내 마음의 소원과 엘로힘(하나님)께 드리는 기도는 이스라엘을 위한 것이니, 즉 그들의 구원을 위한 것이니라.

2  For1063 I bear them record3140, 846 that3754 they have2192 a zeal2205 of God,2316 but235 not3756 according2596 to knowledge.1922

2  내가 증거하노니G3140, G846 저희가 하나님께G2316 열심이G2205 있으나 지식G1922 을 좇은 것이 아니라

2  For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

2 내가 그들에 대해 증거하노니, 그들에게는 야훼(하나님)께 대한 열성은 있으나 지식을 따라 된 것은 아니니라.

3  For1063 they being ignorant50 of God's2316 righteousness,1343 and2532 going about2212 to establish2476 their own2398 righteousness,1343 have not3756 submitted themselves5293 unto the3588 righteousness1343 of God.2316

3  하나님의G2316 의를G1343 모르고G50 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의G2316 의를 복종치G5293 아니하였느니라

3  For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.

3    이는 그들이 엘로힘(하나님)의 의를 모르고 자기들의 의를 세우려 함으로써 그들 스스로 엘로힘(하나님)의 의에 복종치 아니하였음이니라.

 

하나님의 의:  롬_1:17, 롬_3:22, 롬_3:26, 롬_5:19, 롬_9:30; 시_71:15, 시_71:16, 시_71:19; 사_51:6, 사_51:8, 사_56:1; 렘_23:5, 렘_23:6; 단_9:24; 요_16:9, 요_16:10; 고후_5:21

4  For1063 Christ5547 is the end5056 of the law3551 for1519 righteousness1343 to every one3956 that believeth.4100

4  그리스도는G5547 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의G3551 마침이 되시니라G5056

4  For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.

4 마쉬악(그리스도H4899)께서는 믿는 모든 사람에게 의가 되시고자 율법의 끝이 되셨느니라.

 

율법의 끝이 되셨느니라 - 요_13:1; 눅_22:37

 

믿는 - 벧전_1:9

5  For1063 Moses3475 describeth1125 the3588 righteousness1343 which3588 is of1537 the3588 law,3551 That3754 the3588 man444 which doeth4160 those things846 shall live2198 by1722 them.846

5  모세가 기록하되 율법G3551 으로 말미암는 의를G1343 행하는G4160 사람은 의로 살리라G2198 하였거니와

5  For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.

5  모세도 율법에서 난 의에 대해 기록하기를 "율법을 행하는 사람은 그것들로 인하여 살리라."고 하였느니라.

 

살리라:  레_18:5; 느_9:29; 겔_20:11, 겔_20:13, 겔_20:21; 눅_10:27, 눅_10:28; 갈_3:12

6  But1161 the3588 righteousness1343 which is of1537 faith4102 speaketh3004 on this wise,3779 Say2036 not3361 in1722 thine4675 heart,2588 Who5101 shall ascend305 into1519 heaven?3772 (that is,5123 to bring Christ down2609, 5547 from above:)

6  믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 마음에 누가 하늘에G3772 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를G5547 모셔 내리려는 것이요

6  But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

6 그러나 믿음에서 난 의는 이같이 말하기를 "네 마음에 '누가 하늘에 올라갈 것인가?' 하지 말라." 하였으니, (그것은 마쉬악을[그리스도를) 위로부터 모셔 내리려는 것이요)

 

하지 말라:  신_30:11-14; 잠_30:4

 

7  Or,2228 Who5101 shall descend2597 into1519 the3588 deep?12 (that is,5123 to bring up Christ again321, 5547 from1537 the dead.)3498

7  혹 누가 음부에G12 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를G5547 죽은 가운데서 모셔 올리려는 것이라

7  Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)

7   또한 "'누가 깊은 곳으로 내려갈 것인가?' 하지 말라." 하였으니, (그것은 마쉬악을(그리스도를) 죽은 자들로부터 다시 모셔 올리려는 것이라.)

 

하지 말라:  롬_4:25; 히_13:20; 벧전_3:18, 벧전_3:22; 계_1:18

8  But235 what5101 saith3004 it? The3588 word4487 is2076 nigh1451 thee,4675 even in1722 thy4675 mouth,4750 and2532 in1722 thy4675 heart:2588 that is,5123 the3588 word4487 of faith,4102 which3739 we preach;2784

8  그러면 무엇을 말하느뇨 말씀이G4487 네게 가까와 입에 있으며 마음에 있다 하였으니 우리가 전파하는G2784 믿음의G4102 말씀이라

8  But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

8  그러나 그것이 무엇을 말하느냐? "말씀이 네게 가까워 네 입에 있으며 네 마음에 있노라." 하였으니, 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라.

 

말씀:  신_30:14

믿음의 말씀:  롬_10:17, 롬_1:16, 롬_1:17; 사_57:19; 막_16:15, 막_16:16; 행_10:43, 행_13:38, 행_13:39, 행_16:31; 갈_3:2, 갈_3:5; 딤전_4:6; 벧전_1:23, 벧전_1:25

9  That3754 if1437 thou shalt confess3670 with1722 thy4675 mouth4750 the Lord2962 Jesus,2424 and2532 shalt believe4100 in1722 thine4675 heart2588 that3754 God2316 hath raised1453 him846 from1537 the dead,3498 thou shalt be saved.4982

9  네가 만일 입으로 예수를G2424 주로G2962 시인하며G3670 하나님께서G2316 그를 죽은자 가운데서 살리신 것을 마음에 믿으면 구원을 얻으리니G4982

9  That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.

9  네가 네 입으로 아도나이(주H136) 야슈아(예수)를 시인하고 또 엘로힘(하나님)께서 그를 죽은 자들로부터 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 받으리라.

 

만일 :  롬_14:11; 마_10:32, 마_10:33; 눅_12:8; 요_9:22, 요_12:42, 요_12:43; 빌_2:11; 요일_4:2, 요일_4:3; 요이_1:7

10  For1063 with the heart2588 man believeth4100 unto1519 righteousness;1343 and1161 with the mouth4750 confession is made3670 unto1519 salvation.4991

10  사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라

10  For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.

10  이는 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 고백하여 구원에 이르기 때문이라.

11  For1063 the3588 Scripture1124 saith,3004 Whosoever3956 believeth4100 on1909 him846 shall not3756 be ashamed.2617

11  성경에G1124  이르되 누구든지G3956 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지G2617 아니하리라 하니

11  For the Scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.

11  성경이 말씀하시기를 "그를 믿는 자는 누구나 부끄러움을 당하지 아니하리라."고 하였느니라.

 

누구든지:  롬_9:33; 사_28:16, 사_49:23; 렘_17:7; 벧전_2:6

12  For1063 there is2076 no3756 difference1293 between(5037) the Jew2453 and2532 the Greek:1672 for1063 the3588 same846 Lord2962 over all3956 is rich4147 unto1519 all3956 that call upon1941 him.846

12  유대인이나 헬라인G1672 이나 차별이G1293 없음이라 주께서G2962 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다

12  For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

12  유대인과 헬라인 사이에 차별이 없으니 이는 만민에게 동일한 아도나이(주H136)께서 그를 부르는 모든 사람에게 부요하심이라.

 

차별이 없으니 -  G1293

13  For1063 whosoever3956, 3739, 302 shall call upon1941 the3588 name3686 of the Lord2962 shall be saved.4982

13  누구든지G3956 , G3739, G302  주의G2316 이름을G3686 부르는 자는G1941  구원을 얻으리라 G4982

13  For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

13    야훼(주)의 이름을 부르는 자는 누구나 구원을 받으리라.

 

야훼의 이름:  욜_2:32; 행_2:21; G3686

14  How4459 then3767 shall they call on1941 him in1519 whom3739 they have not3756 believed?4100 and1161 how4459 shall they believe4100 in him of whom3739 they have not3756 heard?191 and1161 how4459 shall they hear191 without5565 a preacher?2784

14  그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 G2784가 없이 어찌 들으리요

14  How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?

14   그런즉 그들이 믿지 아니한 이를 어찌 부르리요? 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요? 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요?

 

어찌:  롬_1:5, 롬_16:25, 롬_16:26; 막_16:15, 막_16:16; 눅_24:46,눅_24:47; 요_20:31; 행_19:2; 행_26:17, 행_26:18; 딤후_4:17; 딛_1:3

15  And1161 how4459 shall they preach,2784 except3362 they be sent?649 as it2531 is written,1125 How5613 beautiful5611 are the3588 feet4228 of them that preach the gospel2097 of peace,1515 and bring glad tidings2097 of good things!18

15  보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된바G1125 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라

15  And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

15  파송되지 아니하였는데 어찌 전파하리요? 기록된 바와 같이 "화평의 복음을 전하는 자들의 발과 좋은 일들의 기쁜 소식을 전하는 자들의 발이 얼마나 아름다운가!"라고 하였느니라.

 

기록된 바: 사_52:7

 

16  But235 they have not3756 all3956 obeyed5219 the3588 gospel.2098 For1063 Isaiah2268 saith,3004 Lord,2962 who5101 hath believed4100 our2257 report?189

16  그러나 저희가 복음을G2098 순종치G5219 아니하였도다 이사야가 가로되 주여G2962 우리의 전하는 바를G189 누가 믿었나이까 하였으니

16  But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?

16  그러나 그들이 모두 복음에 순종한 것은 아니니라. 이사야가 말하기를 "야훼(주)여, 우리가 전한 말을 누가 믿었나이까?"라고 하였으니

 

주여:  사_53:1; 요_12:38-40

 

17  So then686 faith4102 cometh by1537 hearing,189 and1161 hearing189 by1223 the word4487 of God.2316

17  그러므로 믿음은G4102 들음G189에서 나며 들음은 그리스도G2316 말씀G4487으로 말미암았느니라

17  So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.

17  그러므로 믿음은 들음에서 나오며 들음은 야훼(하나님)의 말씀에 의해서니라.

하나님의 말씀:  렘_23:28, 렘_23:29; 막_4:24; 눅_8:11, 눅_8:21,눅_11:28; 고후_2:17; 히_4:12, 히_4:13; 계_1:9

18  But235 I say,3004 Have they not3378 heard?191 Yes verily,3304 their848 sound5353 went1831 into1519 all3956 the3588 earth,1093 and2532 their848 words4487 unto1519 the3588 ends4009 of the3588 world.3625

18  그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 소리가 땅에 퍼졌고 말씀이 땅끝까지 이르렀도다 하였느니라

18  But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.

18    그러나 내가 말하노니 그들이 듣지 아니하였느냐? 실로 들었느니라. 그들의 음성이 온 땅에 퍼져 나갔고, 그들의 말이 세상 끝까지 이르렀느니라.

 

퍼져 나갔고:  롬_1:8, 롬_15:19; 시_19:4; 마_24:14, 마_28:19; 막_16:15

 

19  But235 I say,3004 Did not3378 Israel2474 know?1097 First4413 Moses3475 saith,3004 I1473 will provoke you to jealousy3863, 5209 by1909 them that are no3756 people,1484 and by1909 a foolish801 nation1484 I will anger3949 you.5209

19  그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느뇨 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기나게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고

19  But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

19    그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느냐? 먼저 모세가 말하기를 "내가 백성이 아닌 그들로 인하여 너희로 질투하게 하며, 어리석은 민족으로 인하여 너희로 진노하게 하리라." 하였으며

 

먼저:  롬_11:11; 신_32:21; 호_2:23; 벧전_2:10

 

20  But1161 Isaiah2268 is very bold,662 and2532 saith,3004 I was found2147 of them that sought2212 me1691 not;3361 I was made1096 manifest1717 unto them that asked not after1905, 3361 me.1691

20  또한 이사야가 매우 담대하여G662 이르되 내가 구하지 아니하는 자들에게 찾은바 되고 내게 문의하지 아니하는 자들에게 나타났노라 하였고

20  But Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.

20    이사야는 매우 담대히 말하기를 "내가 나를 찾지 않은 자들에게 발견되었으며, 나에게 묻지 않은 자들에게 나타났느니라." 하였고

 

매우 담대히 말하기를 - G662

21  But1161 to4314 Israel2474 he saith,3004 All3650 day2250 long I have stretched forth1600 my3450 hands5495 unto4314 a disobedient544 and2532 gainsaying483 people.2992

21  이스라엘을 대하여 가라사대 순종치 아니하고 거스려 말하는G483 백성에게 내가 종일 손을G5495 벌렸노라 하셨느니라

21  But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.

21   이스라엘에게 그가 말하기를 "내가 온종일 불순종하며 거역하는 백성에게 내 손을 뻗쳤노라."고 하였느니라.

 

온종일:  잠_1:24; 사_65:2-5; 렘_25:4, 렘_35:15; 마_21:33-43, 마_22:3-7; 마_23:34-37; 눅_24:47; 행13:46, 행_13:47

 

롬11장

 img777.gif

img0halelluyah.gifimg0halelluyah.gif

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

성호와 직함

히브리어 초기

B.C. 2000년

B.C. 1000년 중세기

현대 히브리어

Yahweh = 야훼(여호와 G2962 / H3068)

AHEBYHWH

mHEBREW YHWH

Yahshua = 야슈아 / 예수아(예수 G2424  H3091)

El = 엘 (하나님 / 단수H410)

img299.gif

Eloah = 엘로아 (하나님H433)

Elohim = 엘로힘(하나님G2316  / H430 )

img016_3.gif

Mashiyach = 마쉬악(그리스도G5547 /  H4899)

img335_1.gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Powered by NETdentity