로마서 제9장(ROMANS 9)

 신약전서 목록 롬8장

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  I say3004 the truth225 in1722 Christ,5547 I lie5574 not,3756 my3450 conscience4893 also bearing me witness4828, 3427 in1722 the Holy40 Ghost,4151

1  내가( I sayG3004) 그리스도(ChristG5547) 안에서(inG1722) 참(the truthG225)말을 하고( I sayG3004) 거짓말을(I lieG5574) 아니(notG3756 )하노라(I lieG5574) 내게 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내(myG3450) 양심이(conscienceG4893) 성( the HolyG40)령(GhostG4151) 안에서(inG1722) 나로 더불어 증거하노니(also bearing me witnessG4828)

1  I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,

1    내가 마쉬악(그리스도H4899) 안에서 진실을 말하고 거짓말을 하지 아니하노니, 나의 양심도 성령 안에서 나에게 증거하는 것은,

 

말하고:  롬_1:9; 고후_1:23, 고후_11:31, 고후_12:19; 갈_1:20; 빌_1:8; 살전_2:5; 딤전_2:7, 딤전_5:21

나의 양심:  롬_2:15, 롬_8:16; 고후_1:12; 딤전_1:5; 요일_3:19-21

2  That3754 I3427 have2076 great3173 heaviness3077 and2532 continual88 sorrow3601 in my3450 heart.2588

2  내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라 내게 큰근심이G3077 있는 것과 마음2588에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령안에서 나로 더불어 증거하노니

2  That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

2    내 마음에 큰 근심과 그치지 않는 슬픔이 있다는 것이라.

 

슬픔- 롬_10:1; 삼상_15:35; 시_119:136; 사_66:10; 렘_9:1, 렘_13:17; 애_1:12; 애_3:48, 애_3:49, 애_3:51; 겔_9:4; 눅_19:41-44; 빌_3:18; 계_11:3

3  For1063 I1473 could wish2172 that myself848 were1511 accursed331 from575 Christ5547 for5228 my3450 brethren,80 my3450 kinsmen4773 according2596 to the flesh:4561

3  나의 형제G80 골육의 친척을 위하여 자신이 저주를G331 받아 그리스도G5547에게서 끊어질지라도 원하는 바로라

3  For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

3  육신에 따른 내 형제들, 내 동족을 위해서라면 차라리 내 자신이 마쉬악(그리스도H4899)로부터 저주받기를 바랐겠노라.

 

차라리:  출_32:32

내 동족:  롬_11:1; 창_29:14; 에_8:6; 행_7:23-26, 행_13:26

4  Who3748 are1526 Israelites;2475 to whom3739 pertaineth the3588 adoption,5206 and2532 the3588 glory,1391 and2532 the3588 covenants,1242 and2532 the3588 giving of the law,3548 and2532 the3588 service2999 of God, and2532 the3588 promises;1860

4  저희는 이스라엘 사람G2475이라 저희에게는 양자 됨G5206과 영광G1391과 언약들G1242과 율법을 세우신 것G3548과 예배G2999와 약속들G1860이 있고

4  Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

4   그들은 이스라엘인들이라. 그들에게는 양자됨과 영광과 언약들과 율법을 주심과 엘로힘(하나님)을 섬김과 약속들이 있고

 

이스라엘인들이라:  롬_9:6; 창_32:28; 출_19:3-6; 신_7:6; 시_73:1; 사_41:8, 사_46:3; 요_1:47

양자됨: 출_4:22; 신_14:1; 렘_31:9, 렘_31:20; 호_11:1

약속들: 눅_1:54, 눅_1:55, 눅_1:69-75; 행_2:39, 행_3:25, 행_3:26, 행_13:32, 행_13:33; 엡_2:12; 히_6:13-17

5  Whose3739 are the3588 fathers,3962 and2532 of1537 whom3739 as concerning2596 the flesh4561 Christ5547 came, who is5607 over1909 all,3956 God2316 blessed2128 forever.1519, 165 Amen.281

5  조상들도 저희 것이요 육신으로G4561 하면 그리스도가G5547 저희에게서 나셨으니 저는 만물 위에 계셔 세세에 찬양을 받으실G2128 하나님G2316이시니라 아멘G281

5  Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen.

5  조상들도 그들의 조상이며 육신으로는 마쉬악(그리스도H4899)께서 그들에게서 나셨으니, 그는 만물 위에 계셔서 영원히 송축받으실 야훼(하나님)이시라. 아민(아멘).

6  (1161) Not3756 as though3754, (3634) the3588 word3056 of God2316 hath taken none effect.1601 For1063 they3778 are not3756 all3956 Israel,2474 which3588 are of1537 Israel:2474

6  또한 하나님의G2316 말씀이G3056 폐하여진G1601  같지 않도다 이스라엘에게서 그들이 이스라엘이 아니요

6  Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

6    그러나 엘로힘(하나님)의 말씀이 헛되지 아니하였으니, 이는 이스라엘에서 난 사람이 다 이스라엘이 아니며

7  Neither,3761 because3754 they are1526 the seed4690 of Abraham,11 are they all3956 children:5043 but,235 In1722 Isaac2464 shall thy4671 seed4690 be called.2564

7  또한 아브라함의 씨가G4690 자녀가 아니라 오직 이삭으로부터 자라야 씨라 칭하리라 하셨으니

7  Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

7 또 아브라함의 씨라 하여 다 자녀가 되는 것이 아니기 때문이라. "오직 이삭에게서 난 자만이 너의 씨라 불리리라." 하셨으니

 

때문이라:  눅_3:8, 눅_16:24, 눅_16:25, 눅_16:30; 요_8:37-39; 빌_3:3

이삭:  참_21:12; 히b_11:18; 갈_3:16, 갈_3:29

8  That is,5123 They which are the3588 children5043 of the3588 flesh,4561 these5023 are not3756 the children5043 of God:2316 but235 the3588 children5043 of the3588 promise1860 are counted3049 for1519 the seed.4690

8  육신의G4561 자녀가G5043 하나님의G2316 자녀가 아니라 오직 약속의G1860 자녀가G5043 씨로G4690 여기심을 받느니라

8  That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

8  이는 육신의 자녀가 엘로힘(하나님)의 자녀가 아니요 오직 약속의 자녀만이 씨로 여김을 받는다는 것이라.

 

여김을 받는다는 것이라: 요_1:13; 갈_3:26-29, 갈_4:28; 요일_3:1, 요일_3:2

9  For1063 this3778 is the3588 word3056 of promise,1860 At2596 this5126 time2540 will I come,2064 and2532 Sarah4564 shall have2071 a son.5207

9  약속의G1860 말씀은 이것이라 명년 때에 내가 이르리니 사라G4564에게 아들이 있으리라 하시니라

9  For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.

9  약속의 말씀은 이것이니 "이때쯤에 내가 오리니 사라에게 아들이 있으리라." 하신 것이라.

10  And1161 not3756 only3440 this; but235 when Rebecca4479 also2532 had2192 conceived2845 by1537 one,1520 even by our2257 father3962 Isaac;2464

10  이뿐 아니라 또한 리브가가G4479 우리 조상 이삭 사람으로 말미암아 잉태하였는데

10  And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;

10    그뿐 아니라 리브카도 한 사람, 곧 우리 조상 이삭에 의하여 잉태하였는데

11  (For1063 the children being not yet3380 born,1080 neither3366 having done4238 any5100 good18 or2228 evil,2556 that2443 the3588 purpose4286 of God2316 according2596 to election1589 might stand,3306 not3756 of1537 works,2041 but235 of1537 him that calleth;)2564

11  자식들이 아직(the children being not yetG3380) 나지G1080도 아니하고G3366 무슨 선G18이나 악을2556 행하지 아니한 때에 택하심을G1589  따라 되는 하나님의 G2316 뜻이G4286 행위G2041로 말미암지 않고 오직 부르시는 이2564에게로 말미암아 서게 하려 하사

11  (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)

11  (아직 자식들이 나지도 아니하였고 또한 무슨 선이나 악을 행하지도 아니하였을 때에, 택하심을 따른 엘로힘(하나님)의 목적이 행함에 의해서가 아니라 그의 부르심에 있게 하시려고)

 

목적:  롬_8:28-30; 사_14:24, 사_14:26, 사_14:27, 사_23:9, 사_46:10,사_46:11; 엡_1:9-11; 엡_3:11; 딤후_1:9

따라:  롬_11:5, 롬_11:7; 엡_1:4, 엡_1:5; 살전_1:4; 벧후_1:10

하시려고:  롬_8:28; 살전_2:12; 살후_2:13, 살후_2:14; 벧전_5:10; 계_17:14

 

 

12  It was said4483 unto her,846 The3588 elder3187 shall serve1398 the3588 younger.1640

12  리브가에게 이르시되 자가 어린 자를 섬기리라 하셨나니

12  It was said unto her, The elder shall serve the younger.

12  그녀에게 말씀하시기를 "형이 아우를 섬기리라."고 하셨으니

 

형이:  창_25:22, 창_25:23; 삼하_8:14; 왕상_22:47

13  As2531 it is written,1125 Jacob2384 have I loved,25 but1161 Esau2269 have I hated.3404

13  기록된바 내가 야곱은 사랑하고 에서는 미워하였다 하심과 같으니라

13  As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.

13  기록된 바 "내가 야곱은 사랑하였고 에서는 미워하였노라." 함과 같으니라.

 

기록된 바:  말_1:2, 말_1:3

 

14  What5101 shall we say2046 then?3767 Is there(3361) unrighteousness93 with3844 God?2316 God forbid.1096, 3361

14  그런즉 우리가 무슨 하리요 하나님께G2316 불의가G93 있느뇨 그럴 없느니라

14  What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.

14  그렇다면 우리가 무슨 말을 하리요? 엘로힘(하나님)께 불의가 있느냐? 결코 그럴 수 없느니라.

 

불의: 창_18:25; 신_32:4; 역대하_19:7; 욥_8:3, 욥_34:10-12, 욥_34:18, 욥_34:19; 롬_9:15, 롬_9:17, 롬_9:19-23; 욥_35:2; 시_92:15, 시_145:17; 렘_12:1; 73:16-17; 계_15:3, 계_15:4, 계_16:7

 

15  For1063 he saith3004 to Moses,3475 I will have mercy1653 on whom3739, 302 I will have mercy,1653 and2532 I will have compassion3627 on whom3739, 302 I will have compassion.3627

15  모세에게 이르시되 내가 긍휼히 여길 자를 긍휼히 여기고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기리라 하셨으니

15  For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.

15  하나님께서 모세에게 말씀하시기를 "내가 자비를 베풀 자에게 자비를 베풀고 내가 가엾게 여길 자를 가엾게 여기리라." 하셨으니

 

말씀하시기를 : 출_33:19

16  So686 then3767 it is not3756 of him that willeth,2309 nor3761 of him that runneth,5143 but235 of God2316 that showeth mercy.1653

16  그런즉 원하는 자로 말미암음도 아니요 달음박질하는 자로 말미암음도 아니요 오직 긍휼히 여기시는 하나님으로G2316 말미암음이니라

16  So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that showeth mercy.

16 그러므로 원하는 자에 의해서도 아니요, 달리는 자에 의해서도 아니며, 오직 자비를 베푸시는 야훼(하나님)에 의해서니라.

17  For1063 the3588 Scripture1124 saith3004 unto Pharaoh,5328 Even for1519 this same purpose5124, 846 have I raised thee up,1825, 4571 that3704 I might show1731 my3450 power1411 in1722 thee,4671 and2532 that3704 my3450 name3686 might be declared1229 throughout1722 all3956 the3588 earth.1093

17  성경이G1124 바로에게 이르시되 내가 일을 위하여 너를 세웠으니 너로 말미암아 능력을G1411 보이고 이름이G3686 땅에 전파되게 하려 함이로라G1229  하셨으니

17  For the Scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.

17    성경이 파라오에게 말하기를 "이 목적을 위하여 내가 너를 세웠으니, 이는 내가 너에게 나의 능력을 보이고 또 내 이름이 온 땅에 선포되게 하려 함이라." 하셨으니

 

위하여:  출_9:16

세웠으니:  삼상_2:7, 삼상_2:8; 에_4:14; 사_10:5, 사_10:6, 사_45:1-3; 렘_27:6, 렘_27:7; 단_4:22; 단_5:18-21

 

18  Therefore686, 3767 hath he mercy1653 on whom3739 he will2309 have mercy, and1161 whom3739 he will2309 he hardeneth.4645

18  그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 강퍅케 하시느니라

18  Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

18  그러므로 그분께서는 자비를 베푸시고자 하는 자에게 자비를 베푸시고 또 원하시는 자를 완악하게 하시느니라.

19  Thou wilt say2046 then3767 unto me,3427 Why5101 doth he yet2089 find fault?3201 For1063 who5101 hath resisted436 his846 will?1013

19  네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느뇨G3201 누가 뜻을 대적하느뇨 하리니

19  Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?

19    그러면 네가 내게 "어찌하여 그분께서 여전히 잘못을 찾고 계시며, 누가 그분의 뜻을 거역하였느냐?"라고 말하리라.

 

 

20  Nay but,3304 O5599 man,444 who5101 art1488 thou4771 that repliest against470 God?2316 Shall(3361) the3588 thing formed4110 say2046 to him that formed4111 it, Why5101 hast thou made4160 me3165 thus?3779

20  사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을G2316 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨

20  Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

20  오 아니라, 이 사람아, 네가 누구기에 엘로힘(하나님)께 대꾸하느냐? 지음을 받은 것이 지은 이에게 "어찌하여 나를 이같이 만들었느냐?"고 말할 수 있겠느냐?

 

감히:  욥_33:13, 욥_36:23, 욥_38:2, 욥_38:3, 욥_40:2, 욥_40:5, 욥_40:8, 욥_42:2-6; 마_20:15

 

힐문하느뇨: 사_29:16, 사_45:9-11

 

21  (2228) Hath2192 not3756 the3588 potter2763 power1849 over the3588 clay,4081 of1537 the3588 same846 lump5445 to make4160 one3739, 3303 vessel4632 unto1519 honor,5092 and1161 another3739 unto1519 dishonor?819

21  토기장이가G2763 진흙 덩이로 하나는 귀히 그릇을 하나는 천히 그릇을 만드는 권이 없느냐

21  Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honor, and another unto dishonor?

21  토기장이가 같은 진흙 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천하게 쓸 그릇을 만들 권한이 없겠느냐?

 

토기장이가: G2763

 

22  What(1161) if1487 God,2316 willing2309 to show1731 his wrath,3709 and2532 to make his power known,1107, 848, 1415 endured5342 with1722 much4183 longsuffering3115 the vessels4632 of wrath3709 fitted2675 to1519 destruction:684

22  만일 하나님이G2316 진노를 보이시고 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고G5342

22  What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

22  엘로힘(하나님)께서 그의 진노를 나타내시고 또 그의 능력을 알게 하시려고 멸하기에 합당한 진노의 그릇들을 심히 오래 참음으로 인내하시며

 

인내하시며: 민_14:11, 민_14:18; 시_50:21, 시_50:22; 전_8:11, 전_8:12; 애_3:22; 벧전_3:20; 벧후_2:3, 벧후_2:9; 벧후_3:8, 벧후_3:9, 벧후_3:15; 유_1:4; 계_6:9-11

 

 

23  And2532 that2443 he might make known1107 the3588 riches4149 of his848 glory1391 on1909 the vessels4632 of mercy,1656 which3739 he had afore prepared4282 unto1519 glory,1391

23  또한 영광G1391 받기로G1519 예비하신바G4282 긍휼의G1656 그릇에G4632 대하여 영광의 부요함을 알게하고자 하셨을지라도 무슨 하리요

23  And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,

23  영광에 이르도록 예비된 자비의 그릇들에 대해서 그의 영광의 풍요함을 알게 하고자 하셨다면 어찌하겠느냐?

 

예비하신바:  대상_29:18; 눅_1:17; 엡_2:3-5; 골_1:12; 살전_5:9; 살후2:13, 살후_2:14; 딤전_2:21; 딛_3:3-7; 벧전_1:2-5

24  Even2532 us,2248 whom3739 he hath called,2564 not3756 of1537 the Jews2453 only,3440 but235 also2532 of1537 the Gentiles?1484

24  그릇은 우리니 유대인G2453 중에서 뿐아니라 이방인G1484 중에서도 부르신 자니라2564

24  Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?

24  그가 우리까지도 부르셨으되, 유대인들 중에서뿐만 아니라 이방인들 중에서도 부르셨느니라.

 

유대인들 중에서뿐만 아니라 :  롬_3:29, 롬_3:30, 롬_4:11, 롬_4:12, 롬_10:12, 롬_11:11-13, 롬_15:8-16; 창_49:10; 시_22:27; 행_13:47, 행_13:48, 행_15:14, 행_21:17-20; 갈_3:28; 엡_2:11-13, 엡_3:6-8; 골_3:11

25  As5613 he saith3004 also2532 in1722 Hosea,5617 I will call2564 them my3450 people,2992 which3588 were not3756 my3450 people;2992 and2532 her beloved,25 which was not beloved.25, 3756

25  호세아 글에도 이르기를 내가 백성G2992 아닌 자를 백성이라 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라

25  As he saith also in Hosea, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

25    호세아의 글에서도 말씀하신 바와 같이 "내가 내 백성이 아닌 자들을 나의 백성이라, 사랑하지 않은 자들을 사랑하는 자라고 부르리라.

 

부르리라: 호_2:23; 벧전_2:10

 

26  And2532 it shall come to pass,2071 that in1722 the3588 place5117 where3757 it was said4483 unto them,846 Ye5210 are not3756 my3450 people;2992 there1563 shall they be called2564 the children5207 of the living2198 God.2316

26  너희는 백성이 아니라 그곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라

26  And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.

26  '너희는 나의 백성이 아니라.'고 그들에게 말한 그곳에서 그들이 살아 계신 엘로힘(하나님)의 자녀들이라고 불리리라."고 하셨느니라.

 

불리리라:  호_1:9, 호_1:10

자녀들:  롬_8:16; 사_43:6; 요_11:52; 고후_6:18; 갈_3:26; 요일_3:1-3

27  Isaiah2268 also1161 crieth2896 concerning5228 Israel,2474 Though1437 the3588 number706 of the3588 children5207 of Israel2474 be5600 as5613 the3588 sand285 of the3588 sea,2281 a remnant2640 shall be saved:4982

27  이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 뭇자손의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만2640 구원을 얻으리니G4982

27  Isaiah also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:

27    또한 이사야가 이스라엘에 관하여 부르짖기를 "이스라엘 자손의 수가 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리라.

 

남은 자: G2640

28  For1063 he will finish4931 the work,3056 and2532 cut it short4932 in1722 righteousness:1343 because3754 a short4932 work3056 will the Lord2962 make4160 upon1909 the3588 earth.1093

28  주께서G2962 위에서 말씀을 이루사 필하시고 끝내시리라 하셨느니라

28  For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.

28  그가 그 일을 완수하시고 의 가운데서 속히 이루시리니, 이는 야훼(주)께서 땅 위에서 그 일을 속히 행하실 것임이라." 하였느니라.

29  And2532 as2531 Isaiah2268 said before,4280 Except1508 the Lord2962 of Sabaoth4519 had left1459 us2254 a seed,4690 we had been1096, 302 as5613 Sodom,4670 and2532 been made like3666, 302 unto5613 Gomorrah.1116

29  또한 이사야가 미리 말한바 만일 만군의G4519 주께서G2962 우리에게 씨를 남겨 두시지 아니하셨더면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다 함과 같으니라

29  And as Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodom, and been made like unto Gomorrah.

29  또 이사야가 미리 말한 바와 같이 "만일 사바오드/ 차바(만군H6635)의 야훼(주)께서 우리에게 한 씨를 남겨 두시지 아니하셨다면, 우리가 소돔과 같이 되고 또 고모라와 같이 되었으리라." 함이니라.

 

만일:  사_1:9, 사_6:13; 애_3:22

 

30  What5101 shall we say2046 then?3767 That3754 the Gentiles,1484 which3588 followed1377 not3361 after righteousness,1343 have attained2638 to righteousness,1343 even1161 the righteousness1343 which3588 is of1537 faith.4102

30  그런즉 우리가 무슨 하리요 의를 좇지 아니한 이방인들이 의를 얻었으니 믿음G4102에서 의요

30  What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.

30    그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 의를 따르지 아니하던 이방인들이 의에 이르렀으니, 곧 믿음에서 난 의라.

31  But1161 Israel,2474 which followed1377 after the law3551 of righteousness,1343 hath not3756 attained5348 to1519 the law3551 of righteousness.1343

31  의의G1343 법을G3551좇아간 이스라엘은 법에 이르지G5348 못하였으니

31  But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

31  그러나 의의 법을 따르던 이스라엘은 의의 법에 이르지 못하였으니

 

따르던:  롬_9:30-32, 롬_10:2-4; 갈_3:21

32  Wherefore?1302 Because3754 they sought it not3756 by1537 faith,4102 but235 as it were5613 by1537 the works2041 of the law.3551 For1063 they stumbled4350 at that stumblingstone;4348, 3037

32  어찌 그러하뇨 이는 저희가 믿음에 의지하지 않고 행위에 의지함이라 부딪힐 돌에 부딪혔느니라

32  Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

32  어찌하여 그렇게 되었느냐? 이는 그들이 믿음으로 의를 구하지 아니하고 율법의 행위로 구하였기 때문이라. 그들이 그 걸려 넘어지게 하는 돌에 넘어진 것이라.

33  As2531 it is written,1125 Behold,2400 I lay5087 in1722 Zion4622 a stumblingstone4348, 3037 and2532 rock4073 of offense:4625 and2532 whosoever3956 believeth4100 on1909 him846 shall not3756 be ashamed.2617

33  기록된바G1125  보라 내가 부딪히는G4348 G3037과 거치는G4625 반석을G4073 시온에 두노니 저를 믿는 자는 부끄러움을 당치 아니하리라 함과 같으니라

33  As it is written, Behold, I lay in Zion a stumblingstone and rock of offense: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.

33    기록된 바와 같이 "보라, 내가 시온에 걸려 넘어지게 하는 돌과 거치는 반석을 두노니, 누구든지 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라." 하였느니라.

 

보라: G4348

부끄러움: 벧전_2:6

롬10장

 img777.gif

img0halelluyah.gifimg0halelluyah.gif

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

성호와 직함

히브리어 초기

B.C. 2000년

B.C. 1000년 중세기

현대 히브리어

Yahweh = 야훼(여호와 G2962 / H3068)

AHEBYHWH

mHEBREW YHWH

Yahshua = 야슈아 / 예수아(예수 G2424  H3091)

El = 엘 (하나님 / 단수H410)

img299.gif

Eloah = 엘로아 (하나님H433)

Elohim = 엘로힘(하나님G2316  / H430 )

img016_3.gif

Mashiyach = 마쉬악(그리스도G5547 /  H4899)

img335_1.gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Powered by NETdentity