고린도전서 3장 /1 CORINTHIANS 3

 신약전서 목록  고전 2장

 

KJV+

KRV

KJVR

한글 KJV

1  And2532 I,1473 brethren,80 could1410 not3756 speak2980 unto you5213 as5613 unto spiritual,4152 but235 as5613 unto carnal,4559 even as5613 unto babes3516 in1722 Christ.5547

1  형제들아(brethrenG80) 내가(IG1473) 신령한 자들을 대함과(unto spiritualG4152) 같이(asG5613) 너희에게(unto youG5213) 말할(speakG2980) 수( couldG1410) 없어서(notG3756) 육신에 속한 자(unto carnalG4559) 그리스도(ChristG5547) 안에서(inG1722) 어린 아이들을 대함과(unto babesG3516) 같이 하노라(even asG5613)

1  And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

1  형제들아, 내가 너희에게 영적인 사람을 대하는 것처럼 말할 수 없어서 육신적인 사람, 즉 그리스도(마쉬악H4899) 안에서 어린 아기들을 대함과 같이 하노라.

 

영적인 사람을 대하는 것처럼:  고전_2:6, 고전_2:15; 갈_6:1

육신적인 사람:  고전_3:3, 고전_3:4, 고전_2:14; 마_16:23; 롬_7:14

어린 아기들:  고전_14:20; 엡_4:13, 엡_4:14; 요일_2:12

2  I have fed4222 you5209 with milk,1051 and2532 not3756 with meat:1033 for1063 hitherto ye were not able3768, 1410 to bear it, (235) neither3777 yet2089 now3568 are ye able.1410

2  내가 너희를 젖으로G1051  먹이고G4222 밥으로G1033  아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라

2  I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

2  내가 너희를 젖으로 먹이고 고기로 먹이지 아니하였으니, 이는 너희가 지금까지 소화시킬 수 없었음이요, 아직도 그러하니라.

 

먹이고:  히_5:12-14; 벧전_2:2

없었음이요:  요_16:12; 히_5:11, 히_5:12

3  For1063 ye are2075 yet2089 carnal:4559 for1063 whereas3699 there is among1722 you5213 envying,2205 and2532 strife,2054 and2532 divisions,1370 are2075 ye not3780 carnal,4559 and2532 walk4043 as2596 men?444

3  너희가 아직도 육신에 속한G4559 자로다 너희 가운데 시기G2205 분쟁이G2054 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이G4043 아니리요

3  For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

3  너희는 여전히 육신적인 사람이라. 너희 가운데 시기와 다툼과 분열이 있으니 어찌 너희가 육신적이 아니며, 사람을 따라 행하는 자가 아니리요?

 

육신적인 사람이라:  고전_1:11, 고전_6:1-8, 고전_11:18; 고후_12:20; 갈_5:15, 갈_5:19-21

행하는 자:  호_6:7; 막_7:21, 막_7:22; 엡_2:2, 엡_2:3, 엡_4:22-24; 딛_3:3; 벧전_4:2

 

4  For1063 while3752 one5100 saith,3004 I1473, (3303) am1510 of Paul;3972 and1161 another,2087 I1473 am of Apollos;625 are2075 ye not3780 carnal?4559

4  어떤이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른이는 나는 아볼로G625에게라 하니 너희가 사람이G4559 아니리요

4  For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

4  어떤 사람은 말하기를 "나는 바울에게 속한다." 하고 또 다른 사람은 "나는 아폴로에게 속한다." 하니 너희가 육신적이 아니냐?

 

참조 - 고전_1:12, 고전_4:6

5  Who5101 then3767 is2076 Paul,3972 and1161 who5101 is Apollos,625 but235, (2228) ministers1249 by1223 whom3739 ye believed,4100 even2532 as5613 the3588 Lord2962 gave1325 to every man?1538

5  그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 G2962께서 각각 주신대로 너희로 하여금 믿게 사역자들G1249이니라

5  Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

5  그러면 바울은 누구이며, 또 아폴로는 누구냐? 주(아도나이H136)께서 모든 사람에게 주신 대로 그들에 의하여 너희가 믿게 된 일꾼들이 아니냐?

 

일꾼들:  고전_3:7, 고전_4:1, 고전_4:2; 눅_1:2; 롬_10:14, 롬_10:15; 고후_3:6, 고후_4:5, 고후_4:7, 고후_6:1, 고후_6:4, 고후_11:23

주신 대로:  고전_3:10, 고전_9:17, 고전_12:4-11, 고전_12:28; 마_25:15; 요_3:27; 롬_12:3-6; 벧전_4:10

6  I1473 have planted,5452 Apollos625 watered;4222 but235 God2316 gave the increase.837

6  나는 심었고G5452 아볼로는 물을 주었으되G4222 오직 하나님은G2316 자라나게 하셨나니G837

6  I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.

6   나는 심었고, 아폴로는 물을 주었으나 하나님(엘로힘)께서는 자라게 하셨느니라.

 

나는:  고전_3:9, 고전_3:10, 고전_4:14, 고전_4:15, 고전_9:1, 고전_9:7-11, 고전_15:1-11; 행_18:4-11; 고후_10:14, 고후_10:15

아폴로는:  잠_11:25; 행_18:24, 행_18:26, 행_18:27, 행_19:1

하나님께서:  고전_1:30, 고전_15:10; 시_62:9, 시_62:11, 시_92:13-15, 시_127:1; 사_55:10,사_55:11, 사_61:11; 행_11:18, 행_14:27, 행_16:14, 행_21:19; Rom_15:18; 고후_3:2-5; 살전_1:5

7  So then5620 neither3777 is2076 he that planteth5452 any thing,5100 neither3777 he that watereth;4222 but235 God2316 that giveth the increase.837

7  그런즉 심는 이나 물주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라나게 하시는 하나님G2316 뿐이니라

7  So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.

7  그러므로 심는 자나 물 주는 자는 아무것도 아니지만, 오직 자라게 하시는 분은 하나님(엘로힘)뿐이시니라.

 

참조 - 고전_13:2; 시_115:1;사_40:17, 사_41:29; 단_4:35; 요_15:5; 고후_12:9; 갈_6:3

8  Now1161 he that planteth5452 and2532 he that watereth4222 are1526 one:1520 and1161 every man1538 shall receive2983 his own2398 reward3408 according2596 to his own2398 labor.2873

8  심는 이와 물주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는G2873대로 자기의 상을G3408 받으리라

8  Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labor.

8  이제 심는 자와 물 주는 자는 하나니라. 그러나 각 사람은 자기의 수고에 따라 자기의 상을 받을 것이니라.

 

심는 자:  고전_3:9, 고전_4:6; 요_4:36-38

각 사람:  고전_4:5, 고전_9:17, 고전_9:18, 고전_15:58; 시_62:12; 단_12:3; 마_5:11, 마_5:12, 마_10:41, 마_10:42, 마_16:27; 롬_2:6; 갈_6:7, 갈_6:8; 히_6:10; 벧전_5:4; 요이_1:8; 계_2:23, 계_22:12

9  For1063 we are2070 laborers together with4904 God:2316 ye are2075 God's2316 husbandry,1091 ye are God's2316 building.3619

9  우리는 하나님G2316 동역자들이요G4904 너희는 하나님의G2316 밭이요G1091 하나님의G2316G3619이니라

9  For we are laborers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.

9  우리는 하나님과(야훼와) 함께 일하는 동역자들이라. 너희는 하나님(야훼)의 경작지요, 하나님(야훼)의 건축물이라.

 

우리는 :  고전_3:6; 마_9:37; 막_16:20; 고후_6:1; 요삼_1:8

 

너희는 하나님의:  시_80:8-11; 사_5:1-7, 사_27:2, 사_27:3, 사_28:24-29, 사_32:20; 사_61:3, 사_61:5, 사_61:11; 렘_2:21; 마_13:3-9, 마_13:18-30, 마_13:36-42, 마_20:1-14; 막_4:26-29; 요_4:35-38, 요_15:1-8

 

하나님의 건축물이라:  고전_3:16, 고전_6:19; 시_118:22; 암_9:11, 암_9:12; 슥_6:12, 슥_6:13; 마_16:18; 행_4:11; 고후_6:16; 엡_2:10,엡_2:20-22; 골_2:7; 딤전_3:15; 히_3:3, 히_3:4, 히_3:6; 벧전_2:5

 

10  According2596 to the3588 grace5485 of God2316 which is given1325 unto me,3427 as5613 a wise4680 masterbuilder,753 I have laid5087 the foundation,2310 and1161 another243 buildeth thereon.2026 But1161 let every man1538 take heed991 how4459 he buildeth thereupon.2026

10  내게 주신 하나님의G2316 은혜를G5485 따라 내가 지혜로운 건축자와G753 같이 터를G2310 닦아 두매 다른이가 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 위에 세우기를 조심할지니라G991 

10  According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.

10  내게 주신 하나님(엘로힘)의 은혜에 따라 내가 현명한 건축가와 같이 기초를 닦았더니 다른 사람이 그 위에 지으니라. 그러나 각 사람은 그 위에다 어떻게 지을지 주의해야 할 것이라.

 

참조 - G753

11  For1063 other243 foundation2310 can1410 no man3762 lay5087 than3844 that is laid,2749 which3739 is2076 Jesus2424 Christ.5547

11  닦아 외에 능히 다른 터를G2310 닦아 자가 없으니 터는 예수G2424 그리스도G5547

11  For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.

11  이 닦아 놓은 기초 외에 아무도 다른 기초를 놓을 수 없나니, 이 기초는 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악)시라.

 

참조 - 사_28:16; 마_16:18;행_4:11, 행_4:12; 고후_11:2-4; 갈_1:7-9; 엡_2:20; 딤후_2:19; 벧전_2:6-8

12  Now1161 if any man1536 build2026 upon1909 this5126 foundation2310 gold,5557 silver,696 precious5093 stones,3037 wood,3586 hay,5528 stubble;2562

12  만일 누구든지 G5557이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 위에 세우면

12  Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

12  이제 누구든지 이 기초 위에 금이나 은이나 보석이나 나무나 짚이나 그루터기로 지으면

 

이 본분에서 금, 은 및 보석을 영적인 것과 연결시켜 복음의 순수한 교훈을 의미하고 있습니다: - 계_3:18; 사_54:11-13; 시_12:6;   시_19:10, 시_119:72; 잠_8:10, 잠_16:16; 사_60:17; 딤전_4:6; 딤후_2:20; 벧전_1:7

 

나무나 짚이나 그루터기는 타락하여 쓸모없는 교리와 생활을 의미하고 있습니다: 잠_30:6; 렘_23:28; 마_15:6-9; 롬_16:17; 고후_2:17, 고후_4:2; 골_2:8, 골_2:18-23; 딤후_3:7, 딤후_3:13, 딤후_4:3; 딛_3:9-11

13  Every man's1538 work2041 shall be made1096 manifest:5318 for1063 the3588 day2250 shall declare1213 it, because3754 it shall be revealed601 by1722 fire;4442 and2532 the3588 fire4442 shall try1381 every man's1538 work2041 of what sort3697 it is.2076

13  각각 공력이G2041 나타G5318 터인데 날이 공력을 밝히리니 이는 G4442 나타내고 불이 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할G1381 것임이니라

13  Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.

13 각 사람의 일한 것이 나타나게 되리니 그 날이 그것을 밝힐 것이라. 이는 그것이 불로써 드러나고, 또 그 불은 각 사람의 일한 것이 어떤 종류인지를 시험할 것이기 때문이라.

 

각 사람의:  고전_3:14, 고전_3:15, 고전_4:5; 딤후_3:9

그 날:  고전_1:8; 말_3:17; 롬_2:5, 롬_2:16; 살후_1:7-10;딤후_1:18; 벧후_3:10; 계_20:12

불로써:  사_8:20, 사_28:17; 렘_23:29; 겔_13:10-16; 슥_13:9; 벧전_1:7, 벧전_4:12

14  If any man's1536 work2041 abide3306 which3739 he hath built thereupon,2026 he shall receive2983 a reward.3408

14  만일 누구든지 위에 세운 공력이 그대로 G3306으면 상을 받고

14  If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.

14  만일 어떤 사람의 일한 것이 세운 그대로 있으면 그는 상을 받을 것이요

 

참조 - 고전_3:8, 고전_4:5; 단_12:3; 마_24:45-47, 마_25:21-23; 살전_2:19; 딤후_4:7; 벧전_5:1, 벧전_5:4; 계_2:8-11

 

15  If any man's1536 work2041 shall be burned,2618 he shall suffer loss:2210 but1161 he848 himself shall be saved;4982 yet1161 so3779 as5613 by1223 fire.4442

15  누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니G2210  그러나 자기는 구원을 얻되G4982G4442 가운데서 얻은 것 같으리라

15  If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

15  만일 어떤 사람의 일한 것이 불타 버리면 그는 손해를 당하리라. 그러나 그 자신은 구원을 받게 되지만 불에 의해서 그렇게 되리라.

 

:  고전_3:12, 고전_3:13; 계_3:18

그러나:  암_4:11; 슥_3:2; 벧전_4:18; 유_1:23

16  Know1492 ye not3756 that3754 ye are2075 the temple3485 of God,2316 and2532 that the3588 Spirit4151 of God2316 dwelleth3611 in1722 you?5213

16  너희가 하나님의G2316 성전G3485인 것과 하나님의G2316 령이G4151 너희 안에 거하시는 것을G3611 알지 못하느뇨

16  Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

16  너희가 하나님(야훼)의 성전인 것과 하나님(엘로힘)의 영께서 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느냐?

 

너희가:  고후_6:16; 엡_2:21, 엡_2:22; 히_3:6; 벧전_2:5

:  겔_36:27; 요_14:17; 롬_8:11; 딤후_1:14; 요일_4:12, 요일_4:15, 요일_4:16

17  If any man1536 defile5351 the3588 temple3485 of God,2316 him5126 shall God2316 destroy;5351 for1063 the3588 temple3485 of God2316 is2076 holy,40 which3748 temple ye5210 are.2075

17  누구든지 하나님의G2316 성전을 더럽히면G5351 하나님이G2316 그 사람을 멸하시리라G5351 하나님의G2316 성전은 거룩하니G40 너희도 그러하니라

17  If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

17  만일 누구든지 하나님(엘로힘)의 성전을 더럽히면 하나님(엘로힘)께서도 그 사람을 멸하시리라. 이는 하나님(엘로힘)의 성전은 거룩하며, 너희는 그 성전이기 때문이라.

 

누구든지:  고전_6:18-20; 레_15:31

 

18  Let no man3367 deceive1818 himself.1438 If any man1536 among1722 you5213 seemeth1380 to be1511 wise4680 in1722 this5129 world,165 let him become1096 a fool,3474 that2443 he may be1096 wise.4680

18  아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라

18  Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

18  아무도 자신을 속이지 말라. 만일 너희 가운데 누구라도 이 세상에서 현명하다고 생각하거든 어리석은 자가 되라. 그러면 현명한 자가 되리라.

19  For1063 the3588 wisdom4678 of this5127 world2889 is2076 foolishness3472 with3844 God.2316 For1063 it is written,1125 He taketh1405 the3588 wise4680 in1722 their own848 craftiness.3834

19  세상G2889 지혜는G4678 하나님께G2316 미련한 G3472이니 기록된바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼G3834에 빠지게 하시는 이라 하였고

19  For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

19 이는 이 세상 지혜가 하나님(엘로힘)께는 어리석은 것이기 때문이라. 기록되기를 "주(그분)께서는 현명한 자들을 자신들의 꾀에 빠지게 하신다." 하였느니라.

기록되기를:  욥_5:13

지혜:  고전_1:19, 고전_1:20, 고전_2:6; 사_19:11-14, 사_29:14-16, 사_44:25; 롬_1:21, 롬_1:22

 

 

20  And2532 again,3825 The Lord2962 knoweth1097 the3588 thoughts1261 of the3588 wise,4680 that3754 they are1526 vain.3152

20  주께서G2962 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라

20  And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

20  또 다시 기록되기를 "주(야훼)께서는 현명한 자들의 생각을 아시는데, 그들의 생각은 헛된 것이라." 하였느니라.

 

기록되기를:  시_94:11

그들의:  욥_11:11, 욥_11:12; 시_2:1; 롬_1:21; 골_2:8

21  Therefore5620 let no man3367 glory2744 in1722 men.444 For1063 all things3956 are2076 yours;5216

21  그런즉 누구든지 사람을G444 자랑하지 말라 만물이 너희 것임이라

21  Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

21  그러므로 아무도 사람들 가운데서 자랑하지 말라. 이는 모든 것이 너희의 것이기 때문이니라.

 

자랑:  고전_3:4-7, 고전_1:12-17, 고전_4:6; 렘_9:23,렘_9:24

이는 :  롬_4:13, 롬_8:28, 롬_8:32; 고후_4:5, 고후_4:15; 계_21:7

22  Whether1535 Paul,3972 or1535 Apollos,625 or1535 Cephas,2786 or1535 the world,2889 or1535 life,2222 or1535 death,2288 or1535 things present,1764 or1535 things to come;3195 all3956 are2076 yours;5216

22  바울이나 아볼로나 게바G2786 세계G2889 생명G2222이나 사망G2288이나 지금 것이나 장래 것이나 너희의 것이요

22  Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

22  바울이나, 아폴로나, 게바나, 세상이나, 생명이나 사망이나, 현재의 것들이나 다가올 것들이나, 모든 것이 너희의 것이요,

23  And1161 ye5210 are Christ's;5547 and1161 Christ5547 is God's.2316

23  너희는 그리스도의G5547 것이요 그리스도는G5547 하나님의G2316 것이니라

23  And ye are Christ's; and Christ is God's.

23  너희는 그리스도(마쉬악)의 것이요, 그리스도는(마쉬악은) 하나님(야훼)의 것이로다.

 

너희는:  고전_6:19, 고전_6:20, 고전_7:22, 고전_15:23; 요_17:9, 요_17:10; 롬_14:8; 고후_10:7; 갈_3:29, 갈_5:24

그리스도:  고전_8:6, 고전_11:3; Mat_17:5; 요_17:18, 요_17:21; 엡_1:10; 빌_2:8-11

 

 

  고전 4장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif