고린도전서 제 3장 /1 CORINTHIANS 3
KJV+ |
KRV |
KJVR |
한글 KJV |
1 And2532
I,1473 brethren,80 could1410
not3756 speak2980 unto you5213
as5613 unto spiritual,4152 but235
as5613 unto carnal,4559 even
as5613 unto babes3516 in1722
Christ.5547 |
1 형제들아(brethrenG80) 내가(IG1473) 신령한 자들을 대함과(unto spiritualG4152) 같이(asG5613) 너희에게(unto youG5213) 말할(speakG2980) 수( couldG1410) 없어서(notG3756) 육신에 속한 자(unto carnalG4559) 곧 그리스도(ChristG5547) 안에서(inG1722) 어린 아이들을 대함과(unto babesG3516) 같이 하노라(even
asG5613) |
1 And I, brethren, could not speak unto you
as unto spiritual, but as unto carnal, even
as unto babes in Christ. |
1 형제들아, 내가 너희에게 영적인 사람을 대하는 것처럼 말할 수 없어서 육신적인
사람, 즉 그리스도(마쉬악H4899) 안에서 어린 아기들을 대함과 같이 하노라.
영적인 사람을 대하는 것처럼: 고전_2:6, 고전_2:15; 갈_6:1 육신적인 사람: 고전_3:3, 고전_3:4, 고전_2:14; 마_16:23; 롬_7:14 어린 아기들: 고전_14:20; 엡_4:13, 엡_4:14; 요일_2:12 |
2 I have fed4222
you5209 with milk,1051 and2532
not3756 with meat:1033 for1063
hitherto ye were not able3768, 1410
to bear
it, (235) neither3777 yet2089
now3568 are ye able.1410 |
2 내가 너희를 젖으로G1051 먹이고G4222 밥으로G1033 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라 |
2 I have fed you with milk, and not with
meat: for hitherto ye were not able to
bear it, neither yet now are ye able. |
2 내가 너희를 젖으로 먹이고 고기로 먹이지 아니하였으니, 이는 너희가 지금까지
소화시킬 수 없었음이요, 아직도 그러하니라.
먹이고: 히_5:12-14; 벧전_2:2 없었음이요: 요_16:12; 히_5:11, 히_5:12 |
3 For1063
ye are2075 yet2089 carnal:4559
for1063 whereas3699 there
is among1722
you5213 envying,2205 and2532
strife,2054 and2532 divisions,1370
are2075 ye not3780 carnal,4559
and2532 walk4043 as2596
men?444 |
3 너희가 아직도 육신에 속한G4559 자로다 너희 가운데 시기G2205와 분쟁이G2054 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이G4043 아니리요 |
3 For ye are yet carnal: for whereas there is
among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as
men? |
3 너희는 여전히 육신적인 사람이라. 너희 가운데 시기와 다툼과 분열이 있으니
어찌 너희가 육신적이 아니며, 사람을 따라 행하는 자가 아니리요?
육신적인 사람이라: 고전_1:11, 고전_6:1-8, 고전_11:18; 고후_12:20; 갈_5:15, 갈_5:19-21 행하는 자: 호_6:7; 막_7:21, 막_7:22; 엡_2:2, 엡_2:3, 엡_4:22-24; 딛_3:3; 벧전_4:2
|
4 For1063
while3752 one5100 saith,3004
I1473, (3303) am1510 of Paul;3972
and1161 another,2087 I1473
am of Apollos;625 are2075
ye not3780 carnal?4559 |
4 어떤이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른이는 나는 아볼로G625에게라 하니 너희가 사람이G4559 아니리요 |
4 For while one saith, I am of Paul; and
another, I am of Apollos; are ye not
carnal? |
4 어떤 사람은
말하기를 "나는 바울에게 속한다." 하고 또 다른 사람은 "나는 아폴로에게 속한다."
하니 너희가 육신적이 아니냐?
참조 - 고전_1:12, 고전_4:6 |
5 Who5101
then3767 is2076 Paul,3972
and1161 who5101 is
Apollos,625 but235, (2228) ministers1249 by1223
whom3739 ye believed,4100 even2532
as5613 the3588 Lord2962
gave1325 to every man?1538 |
5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주G2962께서 각각 주신대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들G1249이니라 |
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed,
even as the Lord gave to every man? |
5 그러면 바울은 누구이며, 또 아폴로는 누구냐? 주(아도나이H136)께서 모든 사람에게 주신
대로 그들에 의하여 너희가 믿게 된 일꾼들이 아니냐?
일꾼들: 고전_3:7, 고전_4:1, 고전_4:2; 눅_1:2; 롬_10:14, 롬_10:15; 고후_3:6, 고후_4:5, 고후_4:7, 고후_6:1, 고후_6:4, 고후_11:23 주신 대로: 고전_3:10, 고전_9:17, 고전_12:4-11, 고전_12:28; 마_25:15; 요_3:27; 롬_12:3-6; 벧전_4:10 |
6 I1473
have planted,5452 Apollos625 watered;4222
but235 God2316 gave the increase.837 |
6 I have planted, Apollos watered; but God
gave the increase. |
6 나는 심었고, 아폴로는 물을 주었으나 하나님(엘로힘)께서는 자라게 하셨느니라.
나는: 고전_3:9, 고전_3:10, 고전_4:14, 고전_4:15, 고전_9:1, 고전_9:7-11, 고전_15:1-11; 행_18:4-11; 고후_10:14, 고후_10:15 아폴로는: 잠_11:25; 행_18:24, 행_18:26, 행_18:27, 행_19:1 하나님께서: 고전_1:30, 고전_15:10; 시_62:9, 시_62:11, 시_92:13-15, 시_127:1; 사_55:10,사_55:11, 사_61:11; 행_11:18, 행_14:27, 행_16:14, 행_21:19; Rom_15:18; 고후_3:2-5; 살전_1:5 |
|
7 So then5620
neither3777 is2076 he that planteth5452 any thing,5100
neither3777 he that watereth;4222 but235
God2316 that giveth the increase.837 |
7 그런즉 심는 이나 물주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라나게 하시는 하나님G2316 뿐이니라 |
7 So then neither is he that planteth any
thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. |
7 그러므로 심는 자나 물 주는 자는 아무것도 아니지만, 오직 자라게 하시는
분은 하나님(엘로힘)뿐이시니라.
참조 - 고전_13:2; 시_115:1;사_40:17, 사_41:29; 단_4:35; 요_15:5; 고후_12:9; 갈_6:3 |
8 Now1161
he that planteth5452 and2532 he that watereth4222 are1526
one:1520 and1161 every man1538
shall receive2983 his own2398 reward3408
according2596 to his own2398 labor.2873
|
8 Now he that planteth and he that watereth
are one: and every man shall receive his own reward according to his own
labor. |
8 이제 심는 자와 물 주는 자는 하나니라. 그러나 각 사람은 자기의 수고에
따라 자기의 상을 받을 것이니라.
심는 자: 고전_3:9, 고전_4:6; 요_4:36-38 각 사람: 고전_4:5, 고전_9:17, 고전_9:18, 고전_15:58; 시_62:12; 단_12:3; 마_5:11, 마_5:12, 마_10:41, 마_10:42, 마_16:27; 롬_2:6; 갈_6:7, 갈_6:8; 히_6:10; 벧전_5:4; 요이_1:8; 계_2:23, 계_22:12 |
|
9 For1063
we are2070 laborers together with4904 God:2316
ye are2075 God's2316 husbandry,1091
ye are
God's2316 building.3619 |
9 우리는 하나님G2316의 동역자들이요G4904 너희는 하나님의G2316 밭이요G1091 하나님의G2316 집G3619이니라 |
9 For we are laborers together with God: ye
are God's husbandry, ye are God's building. |
9 우리는 하나님과(야훼와) 함께 일하는 동역자들이라. 너희는 하나님(야훼)의 경작지요, 하나님(야훼)의
건축물이라.
우리는 : 고전_3:6; 마_9:37; 막_16:20; 고후_6:1; 요삼_1:8
너희는 하나님의: 시_80:8-11; 사_5:1-7, 사_27:2, 사_27:3, 사_28:24-29, 사_32:20; 사_61:3, 사_61:5, 사_61:11; 렘_2:21; 마_13:3-9, 마_13:18-30, 마_13:36-42, 마_20:1-14; 막_4:26-29; 요_4:35-38, 요_15:1-8
하나님의 건축물이라: 고전_3:16, 고전_6:19; 시_118:22; 암_9:11, 암_9:12; 슥_6:12, 슥_6:13; 마_16:18; 행_4:11; 고후_6:16; 엡_2:10,엡_2:20-22; 골_2:7; 딤전_3:15; 히_3:3, 히_3:4, 히_3:6; 벧전_2:5
|
10 According2596
to the3588 grace5485 of God2316
which is given1325 unto me,3427 as5613
a wise4680 masterbuilder,753 I have laid5087
the foundation,2310 and1161 another243
buildeth thereon.2026 But1161 let every man1538 take heed991
how4459 he buildeth thereupon.2026 |
10 내게 주신 하나님의G2316 은혜를G5485 따라 내가 지혜로운 건축자와G753 같이 터를G2310 닦아 두매 다른이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라G991 |
10 According to the grace of God which is
given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and
another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth
thereupon. |
10 내게 주신 하나님(엘로힘)의 은혜에 따라 내가 현명한 건축가와 같이 기초를 닦았더니 다른 사람이 그 위에 지으니라. 그러나 각 사람은 그 위에다 어떻게 지을지 주의해야 할 것이라.
참조
- |
11 For1063
other243 foundation2310 can1410
no man3762 lay5087 than3844
that is laid,2749 which3739 is2076
Jesus2424 Christ.5547 |
11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를G2310 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수G2424 그리스도G5547라 |
11 For other foundation can no man lay than
that is laid, which is Jesus Christ. |
11 이 닦아 놓은 기초 외에 아무도 다른 기초를 놓을 수 없나니, 이 기초는
예수(야슈아) 그리스도(하
마쉬악)시라.
참조 - 사_28:16; 마_16:18;행_4:11, 행_4:12; 고후_11:2-4; 갈_1:7-9; 엡_2:20; 딤후_2:19; 벧전_2:6-8 |
12 Now1161
if any man1536 build2026 upon1909
this5126 foundation2310 gold,5557
silver,696 precious5093 stones,3037
wood,3586 hay,5528 stubble;2562
|
12 만일 누구든지 금G5557이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면 |
12 Now if any man build upon this foundation
gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; |
12 이제 누구든지 이 기초 위에 금이나 은이나 보석이나 나무나 짚이나 그루터기로 지으면
이 본분에서 금, 은 및 보석을 영적인 것과 연결시켜 복음의 순수한 교훈을 의미하고 있습니다: - 계_3:18; 사_54:11-13; 시_12:6; 시_19:10, 시_119:72; 잠_8:10, 잠_16:16; 사_60:17; 딤전_4:6; 딤후_2:20; 벧전_1:7
나무나 짚이나 그루터기는 타락하여 쓸모없는 교리와 생활을 의미하고 있습니다: 잠_30:6; 렘_23:28; 마_15:6-9; 롬_16:17; 고후_2:17, 고후_4:2; 골_2:8, 골_2:18-23; 딤후_3:7, 딤후_3:13, 딤후_4:3; 딛_3:9-11 |
13 Every man's1538
work2041 shall be made1096 manifest:5318
for1063 the3588 day2250
shall declare1213 it, because3754 it shall be revealed601 by1722
fire;4442 and2532 the3588
fire4442 shall try1381 every man's1538 work2041
of what sort3697 it is.2076 |
13 각각 공력이G2041 나타G5318날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불G4442로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할G1381 것임이니라 |
13 Every man's work shall be made manifest:
for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the
fire shall try every man's work of what sort it is. |
13 각 사람의 일한 것이 나타나게 되리니 그 날이 그것을 밝힐 것이라. 이는
그것이 불로써 드러나고, 또 그 불은 각 사람의 일한 것이 어떤 종류인지를 시험할 것이기 때문이라.
각 사람의: 고전_3:14, 고전_3:15, 고전_4:5; 딤후_3:9 그 날: 고전_1:8; 말_3:17; 롬_2:5, 롬_2:16; 살후_1:7-10;딤후_1:18; 벧후_3:10; 계_20:12 불로써: 사_8:20, 사_28:17; 렘_23:29; 겔_13:10-16; 슥_13:9; 벧전_1:7, 벧전_4:12 |
14 If any man's1536
work2041 abide3306 which3739
he hath built thereupon,2026 he
shall receive2983 a reward.3408 |
14 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있G3306으면 상을 받고 |
14 If any man's work abide which he hath
built thereupon, he shall receive a reward. |
14 만일 어떤 사람의 일한 것이 세운 그대로 있으면 그는 상을 받을 것이요
참조 - 고전_3:8, 고전_4:5; 단_12:3; 마_24:45-47, 마_25:21-23; 살전_2:19; 딤후_4:7; 벧전_5:1, 벧전_5:4; 계_2:8-11
|
15 If any man's1536
work2041 shall be burned,2618 he shall suffer loss:2210 but1161
he848 himself shall be saved;4982 yet1161
so3779 as5613 by1223
fire.4442 |
15 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니G2210 그러나 자기는 구원을 얻되G4982 불G4442 가운데서 얻은 것 같으리라 |
15 If any man's work shall be burned, he
shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. |
15 만일 어떤 사람의 일한 것이 불타 버리면 그는 손해를 당하리라. 그러나 그
자신은 구원을 받게 되지만 불에 의해서 그렇게 되리라.
일: 고전_3:12, 고전_3:13; 계_3:18 그러나: 암_4:11; 슥_3:2; 벧전_4:18; 유_1:23 |
16 Know1492
ye not3756 that3754 ye are2075
the temple3485 of God,2316 and2532
that the3588
Spirit4151 of God2316 dwelleth3611
in1722 you?5213 |
16 너희가 하나님의G2316 성전G3485인 것과 하나님의G2316 성령이G4151 너희 안에 거하시는 것을G3611 알지 못하느뇨 |
16 Know ye not that ye are the temple of God,
and that the Spirit of God dwelleth in
you? |
16 너희가 하나님(야훼)의 성전인 것과 하나님(엘로힘)의 영께서 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느냐?
너희가: 고후_6:16; 엡_2:21, 엡_2:22; 히_3:6; 벧전_2:5 영: 겔_36:27; 요_14:17; 롬_8:11; 딤후_1:14; 요일_4:12, 요일_4:15, 요일_4:16 |
17 If any man1536
defile5351 the3588 temple3485
of God,2316 him5126 shall God2316
destroy;5351 for1063 the3588
temple3485 of God2316 is2076
holy,40 which3748 temple
ye5210 are.2075 |
17 누구든지 하나님의G2316 성전을 더럽히면G5351 하나님이G2316 그 사람을 멸하시리라G5351 하나님의G2316 성전은 거룩하니G40 너희도 그러하니라 |
17 If any man defile the temple of God, him
shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. |
17 만일 누구든지 하나님(엘로힘)의 성전을 더럽히면 하나님(엘로힘)께서도 그 사람을 멸하시리라.
이는 하나님(엘로힘)의 성전은 거룩하며, 너희는 그 성전이기 때문이라.
누구든지: 고전_6:18-20; 레_15:31
|
18 Let no man3367
deceive1818 himself.1438 If any man1536
among1722 you5213 seemeth1380
to be1511 wise4680 in1722
this5129 world,165 let him become1096 a fool,3474
that2443 he may be1096 wise.4680
|
18 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라 |
18 Let no man deceive himself. If any man
among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he
may be wise. |
18 아무도 자신을 속이지 말라. 만일 너희 가운데 누구라도 이 세상에서 현명하다고
생각하거든 어리석은 자가 되라. 그러면 현명한 자가 되리라. |
19 For1063
the3588 wisdom4678 of this5127
world2889 is2076 foolishness3472 with3844
God.2316 For1063 it is written,1125 He taketh1405
the3588 wise4680 in1722
their own848 craftiness.3834 |
19 이 세상G2889 지혜는G4678 하나님께G2316 미련한 것G3472이니 기록된바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼G3834에 빠지게 하시는 이라 하였고 |
19 For the wisdom of this world is
foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own
craftiness. |
19 이는 이 세상 지혜가 하나님(엘로힘)께는 어리석은 것이기 때문이라. 기록되기를
"주(그분)께서는 현명한 자들을 자신들의 꾀에 빠지게 하신다." 하였느니라. 기록되기를: 욥_5:13 지혜: 고전_1:19, 고전_1:20, 고전_2:6; 사_19:11-14, 사_29:14-16, 사_44:25; 롬_1:21, 롬_1:22
|
20 And2532
again,3825 The Lord2962 knoweth1097
the3588 thoughts1261 of the3588
wise,4680 that3754 they are1526
vain.3152 |
20 또 주께서G2962 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라 |
20 And again, The Lord knoweth the thoughts
of the wise, that they are vain. |
20 또 다시 기록되기를 "주(야훼)께서는 현명한 자들의 생각을 아시는데, 그들의 생각은 헛된 것이라." 하였느니라.
기록되기를: 시_94:11 그들의: 욥_11:11, 욥_11:12; 시_2:1; 롬_1:21; 골_2:8 |
21 Therefore5620
let no man3367 glory2744 in1722
men.444 For1063 all things3956
are2076 yours;5216 |
21 그런즉 누구든지 사람을G444 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라 |
21 Therefore let no man glory in men. For all
things are yours; |
21 그러므로 아무도 사람들 가운데서 자랑하지 말라. 이는 모든 것이 너희의 것이기
때문이니라.
자랑: 고전_3:4-7, 고전_1:12-17, 고전_4:6; 렘_9:23,렘_9:24 이는 : 롬_4:13, 롬_8:28, 롬_8:32; 고후_4:5, 고후_4:15; 계_21:7 |
22 Whether1535
Paul,3972 or1535 Apollos,625
or1535 Cephas,2786 or1535
the world,2889 or1535 life,2222
or1535 death,2288 or1535
things present,1764 or1535 things to come;3195 all3956
are2076 yours;5216 |
22 바울이나 아볼로나 게바G2786나 세계G2889나 생명G2222이나 사망G2288이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요 |
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or
the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are
yours; |
22 바울이나, 아폴로나, 게바나, 세상이나, 생명이나 사망이나, 현재의 것들이나 다가올 것들이나, 모든 것이 너희의 것이요, |
23 And1161
ye5210 are Christ's;5547 and1161
Christ5547 is God's.2316
|
23 And ye are Christ's; and Christ is God's. |
23 너희는 그리스도(마쉬악)의 것이요, 그리스도는(마쉬악은) 하나님(야훼)의 것이로다.
너희는: 고전_6:19, 고전_6:20, 고전_7:22, 고전_15:23; 요_17:9, 요_17:10; 롬_14:8; 고후_10:7; 갈_3:29, 갈_5:24 그리스도: 고전_8:6, 고전_11:3; Mat_17:5; 요_17:18, 요_17:21; 엡_1:10; 빌_2:8-11 |
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה