로마서 5장(ROMANS 5)

 신약전서 목록  롬 4장 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Therefore3767 being justified1344 by1537 faith,4102 we have2192 peace1515 with4314 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

1  그러므로(ThereforeG3767) 우리가( we haveG2192) 믿음(faithG4102)으로(byG1537) 의롭다 하심을 얻었은즉( being justifiedG1344) 우리(ourG2257) 주(LordG2962) 예수(JesusG2424 ) 그리스도로(ChristG5547) 말미암아(throughG1223) 하나님으로(GodG2316) 더불어(withG4314) 화평을 누리자(we haveG2192)

1  Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

1  그러므로 우리가 믿음으로 의롭게 되었으니, 우리 아도나이(주H136) 야슈아(예수) 하 마쉬악을(그리스도를H4899) 통하여 엘로힘(하나님)과 화평을 갖느니라.

 

 

2  By1223 whom3739 also2532 we have2192 access4318 by faith4102 into1519 this5026 grace5485 wherein1722, 3739 we stand,2476 and2532 rejoice2744 in1909 hope1680 of the3588 glory1391 of God.2316

2  또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 있는 은혜에(graceG5485) 들어감을 얻었으며 하나님의G2316 영광을(gloryG1391) 바라고( hopeG1680) 즐거워하느니라(rejoiceG2744)

2  By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

2  또 그 분으로 인하여 우리가 서 있는 이 은혜 안에 믿음으로 나아가며 엘로힘(하나님)의 영광의 소망( hopeG1680) 안에서( inG1909) 즐거워하느니라.

 

소망:  롬_5:5, 롬_8:24, 롬_12:12, 롬_15:13; 욥_19:25-27; 시_16:9-11, 시_17:15; 잠_14:32; 살후_2:16; 히_3:6, 히_6:18; 벧전_1:3-9; 요일_3:1-3

 

영광:  롬_2:7, 롬_3:23, 롬_8:17, 롬_8:18; 출_33:18-20; 시_73:24; 마_25:21; 요_5:24; 고후_3:18, 고후_4:17; 계_3:21, 계_21:3, 계_21:11, 계_21:23, 계_22:4, 계_22:5

 

3  And1161 not3756 only3440 so, but235 we glory2744 in1722 tribulations2347 also:2532 knowing1492 that3754 tribulation2347 worketh2716 patience;5281

3  다만 이뿐 아니라 우리가 환난(tribulationsG2347) 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를G5281

3  And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

3   이뿐만 아니라 우리가 환난 중에서도 즐거워하나니, 환난은 인내를 이루고,

 

환난 중에서도:  롬_8:35-37; 마_5:10-12; 눅_6:22, 눅_6:23; 행_5:41; 고후_11:23-30, 고후_12:9, 고후_12:10; 엡_3:13; 빌_1:29, 빌_2:17, 빌_2:18; 약_1:2, 약_1:3, 약_1:12

 

이루고:   고후_4:17; 히_12:10,히_12:11

4  And1161 patience,5281 experience;1382 and1161 experience,1382 hope:1680

4  인내는 연단을(experienceG1382) 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

4  And patience, experience; and experience, hope:

4  인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이라.

5  And1161 hope1680 maketh not ashamed;2617, 3756 because3754 the3588 love26 of God2316 is shed abroad1632 in1722 our2257 hearts2588 by1223 the Holy40 Ghost4151 which is given1325 unto us.2254

5  소망이 부끄럽게 아니함은(maketh not ashamed2617, G3756) 우리에게 주신 성( the HolyG40)령( GhostG4151)으로 말미암아 하나님의G2316 사랑이 우리 마음에 부은바 됨이니

5  And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

5  소망이 부끄럽지 않은 것은 우리에게 주신 성령에 의하여 엘로힘(하나님)의 사랑이 우리 마음 속에 부어졌기 때문이라.

 

때문이라:  롬_8:14-17, 롬_8:28; 마_22:36, 마_22:37; 고전_8:3; 히_8:10-12; 요일_4:19

 

6  For1063 when we2257 were5607 yet2089 without strength,772 in2596 due time2540 Christ5547 died599 for5228 the ungodly.765

6  우리가 아직 연약할( without strengthG772) 때에 기약2540대로2596 그리스도께서G5547 경건치 않은 자를( the ungodlyG765) 위하여 죽으셨도다G599 

6  For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.

6    우리가 아직 연약하였을 때 마쉬악(그리스도)께서 때가 되어 경건치 아니한 자들을 위하여 죽으셨느니라.

 

연약하였을 때:  겔_16:4-8; 엡_2:1-5; 골_2:13; 딛_3:3-5

때가 되어:  갈_4:4; 히_9:26; 벧전_1:20

 

7  For1063 scarcely3433 for5228 a righteous man1342 will one5100 die:599 yet1063 peradventure5029 for5228 a good man18 some5100 would even2532 dare5111 to die.599

7  의인을(a righteous manG1342) 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을G18 위하여 용감히 죽는 자가 G5029 있거니와

7  For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

7    의인을 위하여 죽으려는 사람이 거의 없고, 선한 사람을 위하여 죽음을 무릅쓰는 사람이 간혹 있을지 모르지만

 

간혹:  요_15:13; 요일_3:16

 

8  But1161 God2316 commendeth4921 his1438 love26 toward1519 us,2248 in that,3754 while we2257 were5607 yet2089 sinners,268 Christ5547 died599 for5228 us.2257

8  우리가 아직 죄인G268되었을 때에 그리스도께서G5547 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서G2316 우리에게 대한 자기의 사랑을G26 확증하셨느니라G4921

8  But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

8  우리가 아직 죄인이었을 때 마쉬악(그리스도)께서 우리를 위하여 죽으심으로써 엘로힘(하나님)께서는 우리를 향한 그의 사랑을 나타내셨느니라.

9  Much4183 more3123 then,3767 being now3568 justified1344 by1722 his848 blood,129 we shall be saved4982 from575 wrath3709 through1223 him.846

9  그러면 이제 우리가 피를G129  인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니(we shall be savedG4982)

9  Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

9  그러므로 이제 그의 피로 의롭게 되었으니, 더욱더 우리가 그를 통하여 진노로부터 구원받게 되리라.

10  For1063 if,1487 when we were5607 enemies,2190 we were reconciled2644 to God2316 by1223 the3588 death2288 of his848 Son,5207 much4183 more,3123 being reconciled,2644 we shall be saved4982 by1722 his848 life.2222

10  우리가 원수G2190  되었을 때에 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님G2316으로 더불어 화목되었은즉(we were reconciled2644) 화목된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라(we shall be savedG4982)

10  For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

10  우리가 원수되었을 때에도 그의 아들의 죽음으로 인하여 엘로힘(하나님)과 화해하게 되었으니, 더욱더 화해하게 된 우리는 그의 생명으로 인하여 구원받게 되리라.

11  And1161 not3756 only3440 so, but235 we also2532 joy2744 in1722 God2316 through1223 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 by1223 whom3739 we have now3568 received2983 the3588 atonement.2643

11  이뿐 아니라 이제 우리로 화목을 얻게 하신 우리 G2962 예수G2424 그리스도로G5547 말미암아 하나님G2316 안에서 또한 즐거워하느니라

11  And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

11  그뿐 아니라 이제 우리로 속죄를 얻게 하신 우리 아도나이(주) 야슈아(예수) 마쉬악을(그리스도를) 통하여 엘로힘(하나님) 안에서 또한 즐거워하느니라.

12  Wherefore,1223, 5124 as5618 by1223 one1520 man444 sin266 entered1525 into1519 the3588 world,2889 and2532 death2288 by1223 sin;266 and2532 so3779 death2288 passed1330 upon1519 all3956 men,444 for1909 that3739 all3956 have sinned:264

12  이러므로 한(oneG1520) 사람(manG444)으로 말미암아 죄가G266 세상에G2889 들어오고G1525  죄로 말미암아G1223  사망이G2288 왔나니 이와 같이 모든(allG3956) 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라

12  Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

12  이런 연유로 한 사람에 의하여 죄가 세상으로 들어오고 그 죄에 의하여 사망이 왔으니, 그리하여 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 전달되었느니라.

 

이런 연유로:  롬_5:19; 창_3:6

 

사망:  롬_6:23; 창_2:17, 창_3:19, 창_3:22-24; 겔_18:4; 고전_15:21; 약_1:15; 계_20:14, 계_20:15

 

모든 사람:  롬_3:23; 약_3:2; 요일_1:8-10

 

13  (For1063 until891 the law3551 sin266 was2258 in1722 the world:2889 but1161 sin266 is not3756 imputed1677 when there is5607 no3361 law.3551

13  죄가G266 율법G3551 있기 전에도 세상에 있었으나 율법이 없을 때에는 죄를 죄로 여기지G1677 아니하느니라G3756

13  (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

13  (율법이 있기 전에도 죄가 세상에 있었으나 율법이 없을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하였느니라.

 

전에도:  창_4:7-11, 창_6:5, 창_6:6, 창_6:11, 창_8:21, 창_13:13, 창_18:20, 창_19:4, 창_19:32, 창_19:36, 창_38:7, 창_38:10

 

죄로 :  롬_4:15; 고전_15:56; 요일_3:4, 요일_3:14

 

14  Nevertheless235 death2288 reigned936 from575 Adam76 to3360 Moses,3475 even2532 over1909 them that had not sinned264, 3361 after1909 the3588 similitude3667 of Adam's76 transgression,3847 who3739 is2076 the figure5179 of him3588 that was to come.3195

14  그러나 아담(AdamG76)으로부터(fromG575) 모세(MosesG3475)까지( toG3360) 아담의 범죄와(transgressionG3847) 같은 죄를 짓지 아니한 자들 위에도 사망이 왕노릇 하였나니( reignedG936) 아담은 오실 자의 표상(figureG5179)이라

 

14  Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.

14  그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들 위에도 사망이 군림하였으니, 아담은 오실 분의 모형이라.

 

사망:  롬_5:17, 롬_5:21; 창_4:8, 5:5-31, 창_7:22, 창_19:25; 출_1:6; 히_9:27

 

15  But235 not3756 as5613 the3588 offense,3900 so3779 also2532 is the3588 free gift.5486 For1063 if1487 through the3588 offense3900 of one1520 many4183 be dead,599 much4183 more3123 the3588 grace5485 of God,2316 and2532 the3588 gift1431 by1722 grace,5485 which(3588) is by one1520 man,444 Jesus2424 Christ,5547 hath abounded4052 unto1519 many.4183

15  그러나 은사는(free giftG5486) 범죄와 같지 아니하니 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의G2316 은혜(graceG5485)와 또는 사람 예수G2424 그리스도G5547 은혜로 말미암은 선물이(giftG1431) 많은 사람에게 넘쳤으리라

15  But not as the offense, so also is the free gift. For if through the offense of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

15   그 범죄와는 다르지만, 그 값없는 선물도 그러하도다. 만일 한 사람의 범죄로 인하여 많은 사람이 죽었다면, 더욱더 엘로힘(하나님)의 은혜와 한 사람 야슈아(예수) 하 마쉬악(그리스도)로 인한 은혜로 말미암은 선물이 많은 사람에게 풍성하였느니라.

 

선물:  롬_6:23;고후_9:15; 히_2:9; 요일_4:9, 요일_4:10, 요일_5:11

 

인한:  롬_5:20; 사_53:11, 사_55:7; 요일_2:2; 계_7:9, 계_7:10,계_7:14-17

16  And2532 not3756 as5613 it was by1223 one1520 that sinned,264 so is the3588 gift:1434 for1063 the3588, (3303) judgment2917 was by1537 one1520 to1519 condemnation,2631 but1161 the3588 free gift5486 is of1537 many4183 offenses3900 unto1519 justification.1345

16  선물은 범죄한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은(judgmentG2917) 한 사람을 인하여 정죄2631에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를G3900  인하여 의롭다 하심에 이름이니라

16  And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offenses unto justification.

16  또 그것이 범죄한 한 사람에 의하여 비롯된 것과 같지 않은 것처럼 그 선물도 그러하도다. 이는 한 사람으로 인한 심판은 정죄에 이르지만 많은 범죄로 인한 값없는 선물은 의롭다 하심에 이르기 때문이라.

 

값없는 선물: 사_1:18, 사_43:25,사_44:22; 눅_7:47-50; 행_13:38, 행_13:39; 고전_6:9-11; 딤전_1:13-16

17  For1063 if1487 by one man's1520 offense3900 death2288 reigned936 by1223 one;1520 much4183 more3123 they which receive2983 abundance4050 of grace5485 and2532 of the3588 gift1431 of righteousness1343 shall reign936 in1722 life2222 by1223 one,1520 Jesus2424 Christ.)5547

17  사람의 범죄를 인하여 사망이 사람으로 말미암아 왕노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 예수G2424 그리스도G5547 말미암아 생명G2222 안에서 왕노릇 하리로다(shall reignG936)

17  For if by one man's offense death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)

17  한 사람의 범죄로 말미암아 사망이 그 한 사람으로 인하여 군림하였다면, 더욱더 은혜의 풍성함과 의의 선물을 넘치도록 받는 사람들이 한 사람 야슈아(예수) 하 마쉬악(그리스도)로 인하여 생명 안에서 군림할 것이니라.)

 

군림할 것이니라:  롬_8:39; 마_25:34; 딤전_2:12; 약_2:5; 벧전_2:9; 계_1:6, 계_3:21; 계_5:9, 계_5:10, 계_20:4, 계_20:6, 계_22:5

18  Therefore686, 3767 as5613 by1223 the offense3900 of one1520 judgment came upon1519 all3956 men444 to1519 condemnation;2631 even2532 so3779 by1223 the righteousness1345 of one1520 the free gift came upon1519 all3956 men444 unto1519 justification1347 of life.2222

18  그런즉 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른것 같이 의의 행동으로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라

18  Therefore as by the offense of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

18   그러므로 한 사람의 범죄로 말미암아 심판이 모든 사람에게 임하여 정죄에 이른 것같이 한 사람의 의로 말미암아 값없는 선물이 모든 사람에게 임하여 생명의 의롭다 하심에 이르렀느니라.

19  For1063 as5618 by1223 one1520 man's444 disobedience3876 many4183 were made2525 sinners,268 so3779, (2532) by1223 the3588 obedience5218 of one1520 shall many4183 be made2525 righteous.1342

19  사람의 순종치 아니함G3876으로 많은 사람이 죄인 된것 같이 사람의 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라

19  For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.

19 한 사람의 불순종으로 인하여 많은 사람이 죄인이 된 것같이 한 사람의 순종으로 인하여 많은 사람이 의인이 되리라.

 

인하여: 사_53:10-12; 단_9:24; 고후_5:21; 엡_1:6; 계_7:9-17

20  Moreover1161 the law3551 entered,3922 that2443 the3588 offense3900 might abound.4121 But1161 where3757 sin266 abounded,4121 grace5485 did much more abound:5248

20  율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니

20  Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

20  율법이 들어온 것은 범죄가 많아지게 하려는 것이라. 그러나 죄가 많아진 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니

 

그러나:  롬_6:1;시_25:11; 사_1:18, 사_43:24, 사_43:25; 렘_3:8-14; 겔_16:60-63, 겔_36:25-32; 미_7:18, 미_7:19; 마_9:13; 요_10:10; 고전_6:9-11; 엡_1:6-8, 엡_2:1-5; 딤전_1:13-16; 딛_3:3-7

21  That2443 as5618 sin266 hath reigned936 unto1722 death,2288 even2532 so3779 might grace5485 reign936 through1223 righteousness1343 unto1519 eternal166 life2222 by1223 Jesus2424 Christ5547 our2257 Lord.2962

21  이는 죄가 사망 안에서 노릇 같이 은혜도 또한 의로 말미암아 노릇 하여 우리 G2962 예수G2424 그리스도G5547 말미암아 영(eternalG166)생G2222 이르게 하려 함이니라

21  That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

21  죄가 군림하여 사망에 이른 것같이 은혜도 의를 통하여 군림하여 야슈아(예수) 하 마쉬악(그리스도) 우리 아도나이(주)로 인해 영원한 생명에 이르게 하려는 것이니라.

 발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)

 

   6장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif