고린도전서 6장/1 CORINTHIANS 6

 신약전서 목록    고전 5장

 

 

KJV+

KRV

KJVR

한글 KJV

1  Dare5111 any5100 of you,5216 having2192 a matter4229 against4314 another,2087 go to law2919 before1909 the3588 unjust,94 and2532 not3780 before1909 the3588 saints?40

1  너희 중에(of youG5216) 누가( anyG5100) 다른이로(anotherG2087) 더불어(againstG4314) 일이(a matterG4229) 있는데(havingG2192) 구태여(DareG5111) 불의한 자들(unjustG94) 앞에서(beforeG1909) 송사하고( go to lawG2919) 성도(theG3588 saintsG40) 앞에서(beforeG1909) 하지 아니하느냐(notG3780)

1  Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?

1  너희 중에 누가 다른 사람에 대하여 문제가 생겼을 때 불의한 자들 앞에서 재판을 받으려 하고 성도들 앞에서는 하지 아니하느냐?

 

재판:  마_18:15-17

2  Do ye not3756 know1492 that3754 the3588 saints40 shall judge2919 the3588 world?2889 and2532 if1487 the3588 world2889 shall be judged2919 by1722 you,5213 are2075 ye unworthy370 to judge the smallest matters?2922, 1646

2  성도가 세상을G2889 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 세상도 너희에게 판단을 받겠거든 지극히 작은 판단하기를G2922, G1646 감당치 못하겠느냐

2  Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

2  너희는 성도들이 세상을 심판하리라는 것을 알지 못하느냐? 세상이 너희에게 심판을 받을진대 너희가 지극히 작은 일들을 심판할 역량도 없느냐?

 

성도들: - G2922

3  Know1492 ye not3756 that3754 we shall judge2919 angels?32 how much more3386 things that pertain to this life?982

3  우리가 천사를G32 판단할 것을 너희가 알지G1492   못하느냐 그러하거든 하물며 세상 일이랴

3  Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

3  너희는 우리가 천사들을 심판하리라는 것을 알지 못하느냐? 하물며 이생에 관한 일들이랴?

 

심판:  벧후_2:4; 유_1:6

 

4  If1437 then3767 ye(3303) have2192 judgments2922 of things pertaining to this life,982 set2523 them5128 to judge who are least esteemed1848 in1722 the3588 church.1577

4  그런즉 너희가 세상 사건이 있을 때에 교회G1577에서 경히 여김을 받는 자들을G1848  세우느냐

4  If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

4  너희가 이생에 관한 일들을 판단할 일이 있을 때, 교회 안에서 가장 존경받지 못하는 자들을 판단하도록 세울지니라.

5  I speak3004 to4314 your5213 shame.1791 Is it so,3779 that there is2076 not3756 a wise man4680 among1722 you?5213 no, not3761 one1520 that3739 shall be able1410 to judge1252 between303, 3319 his848 brethren?80

5  내가 너희를 부끄럽게 하려 하여 말을 하노니 너희 가운데 형제G80 일을 판단할만한 지혜 있는 자가 이같이 하나도 없느냐

5  I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

5  내가 너희를 부끄럽게 하려고 이 말을 하노라. 너희 가운데 현명한 사람이 없다는 것이 사실이냐? 자기 형제들 사이에 판단할 수 있는 사람이 정말 한 사람도 없느냐?

6  But235 brother80 goeth to law2919 with3326 brother,80 and2532 that5124 before1909 the unbelievers.571

6  형제가 형제로 더불어 송사할 뿐더러 믿지 아니하는 자들G571 앞에서 하느냐

6  But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

6  그래서 형제가 형제로 더불어 고소하러 가며 그것도 믿지 않는 자들 앞에서 하느냐?

7  Now2235 therefore there3767 (3303) is2076 utterly3654 a fault2275 among1722 you,5213 because3754 ye go to law2192, 2917 one with another.3326, 1438 Why1302 do ye not3780 rather3123 take wrong?91 why1302 do ye not3780 rather3123 suffer yourselves to be defrauded?650

7  너희가 피차 송사함으로G2192, G2917 너희 가운데 이미 완연한G3654 허물이G2275 있나니 차라리 불의를 당하는 것이G91 낫지 아니하며 차라리 속는 것이G650  낫지 아니하냐

7  Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

7  그러므로 이제 너희 가운데 소송 사건이 있다는 것이 이미 너희 가운데 엄연한 허물이 되나니, 차라리 불의한 일을 당하는 것이 낫지 아니하며, 차라리 속임을 당하는 것이 낫지 아니하냐?

 

차라리:  잠_20:22; 롬_12:17-19; 살전_5:15; 벧전_2:19-23; 벧전_3:9

8  Nay,235 ye5210 do wrong,91 and2532 defraud,650 and2532 that5023 your brethren.80

8  너희는 불의를 행하고G91 속이는구나G650 저는 너희 형제로다

8  Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

8  오히려 너희는 불의를 행하고 속이되 너희 형제들에게 하는도다.

 

참조 -레_19:13; 미_2:2; 말_3:5 막_10:19; 골_3:25; 살전_4:6; 약_5:4

9  (2228) Know1492 ye not3756 that3754 the unrighteous94 shall not3756 inherit2816 the kingdom932 of God?2316 Be not3361 deceived:4105 neither3777 fornicators,4205 nor3777 idolaters,1496 nor3777 adulterers,3432 nor3777 effeminate,3120 nor3777 abusers of themselves with mankind,733

9  불의한 자가G94 하나님의G2316 나라를G932  유업으로 받지G2816 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지G4105 말라 음란하는 G4205 우상 숭배하는 G1496 간음 하는 G3432 탐색하는 G3120 남색하는 G733

9  Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,

9    불의한 자는 하나님(야훼)의 나라를 상속받지 못한다는 것을 너희가 알지 못하느냐? 속지 말라. 음행하는 자들이나 우상 숭배하는 자들이나 간음하는 자들이나 여자 처럼 행세하는 자들이나 남자 동성 연애자들이나

 

불의한 자:  출_23:1; 레_19:15, 레_19:35, 레_19:36; 신_25:13-16; 잠_11:1, 잠_22:8; 사_10:1, 사_10:2; 사_55:7; 슥_5:3; 행_24:25; 롬_1:18; 딤전_1:9

남색하는 - G733

10  Nor3777 thieves,2812 nor3777 covetous,4123 nor3777 drunkards,3183 nor3756 revilers,3060 nor3756 extortioners,727 shall(3756) inherit2816 the kingdom932 of God.2316

10  도적G2812이나 탐람하는 G4123나 술 취하는 자G3183나 후욕하는 자G3060나 토색하는 자들은G727 하나님의G2316 나라를G932 유업으로 받지G2816 못하리라

10  Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

10  도둑질하는 자들이나 탐욕을 부리는 자들이나 주정뱅이들이나 욕설하는 자들이나 착취하는 자들은 하나님(야훼)의 나라를 상속받지 못하리라.

11  And2532 such5023 were2258 some5100 of you: but235 ye are washed,628 but235 ye are sanctified,37 but235 ye are justified1344 in1722 the3588 name3686 of the3588 Lord2962 Jesus,2424 and2532 by1722 the3588 Spirit4151 of our2257 God.2316

11  너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 G2962 예수G2424 그리스도의G5547 이름G3686 우리 하나님G2316 G4151 안에서 씻음G628 거룩함과G37 의롭다 하심을 얻었느니라G1344

11  And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

11   너희 가운데도 이런 일을 행하였던 자들이 더러 있었으나 너희가 주(아도나이H136) 예수(야슈아)의 이름과 우리 하나님(엘로힘)의 영으로 씻음을 받았고, 거룩하게 되었으며 의롭게 되었느니라.

 

더러:  고전_12:2; 롬_6:17-19; 엡_2:1-3, 엡_4:17-22, 엡_5:8; 골_3:5-7; 딛_3:3-6; 벧전_4:2, 벧전_4:3

씻음을 받았고:  시_51:2,시_51:7; 잠_30:12; 사_1:16;렘_4:14; 겔_36:25; 요_13:10; 요_22:16; 엡_5:26;딛_3:5; 히_10:22; 벧전_3:21; 계_1:5, 계_7:14

거룩하게 되었으며:  고전_1:2, 고전_1:30; 행_26:18; 갈_5:22, 갈_5:23; 살후_2:13; 히_2:11; 벧전_1:2, 벧전_1:22

의롭게 되었느니라:  사_45:25, 사_53:11; 눅_18:14; 행_13:39; 롬_3:24, 롬_3:26-30, 롬_4:5, 롬_5:1, 롬_5:9; 롬_8:30,롬_8:33; 갈_2:16, 갈_3:8, 갈_3:11, 갈_3:24; 딛_3:7; 약_2:21-26

12  All things3956 are lawful1832 unto me,3427 but235 all things3956 are not expedient:4851, 3756 all things3956 are lawful1832 for me,3427 but235 I1473 will not3756 be brought under the power1850 of5259 any.5100

12  모든 것이 내게 가하나G1832 유익한 것이 아니요(are not expedient:G4851, G3756) 모든 것이 내게 가하나 내가 아무에게든지 제재를 받지(be brought under the powerG1850) 아니하리라

12  All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

12  모든 것이 내게 합당하나 모든 것이 다 유익한 것이 아니며, 모든 것이 나를 위하여 합당하나, 내가 어떤 권세에도 얽매이지 아니하리라.

 

아니며: 고전_8:4, 고전_8:7-13, 고전_9:12, 고전_10:24-33; 롬_14:15-23; 살후_3:9

 

13  Meats1033 for the3588 belly,2836 and2532 the3588 belly2836 for meats:1033 but1161 God2316 shall destroy2673 both2532 it5026 and2532 them.5023 Now1161 the3588 body4983 is not3756 for fornication,4202 but235 for the3588 Lord;2962 and2532 the3588 Lord2962 for the3588 body.4983

13  식물은G1033  배를G2836 위하고 배는 식물을 위하나 하나님이G2316 이것 저것 폐하시리라2673 몸은G4983 음란을 위하지(for fornicationG4202) 않고 오직 주를G2962 위하며 주는G2962 몸을 위하시느니라

13  Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

13  음식은 배를 위하고 배는 음식을 위하나 하나님(엘로힘)께서는 이것과 저것 둘 다 폐하시리라. 이제 몸은 음행을 위하지 아니하고 주(아도나이)를 위하며, 주(아도나이)께서는 몸을 위하시느니라.

 

음식은:  마_15:17, 마_15:20; 막_7:19; 롬_14:17

하나님:  고전_10:3-5; 요_6:27, 요_6:49; 골_2:22, 골_2:23

위하며:  고전_6:15, 고전_6:19, 고전_3:16; 롬_6:12, 롬_7:4, 롬_12:1, 롬_14:7-9; 고후_5:15, 고후_11:2; 엡_5:23; 살전_4:3-7

14  And1161 God2316 hath both2532 raised up1453 the3588 Lord,2962 and2532 will also raise up1825 us2248 by1223 his own848 power.1411

14  하나님이G2316 주를G2962 다시 살리셨고G1453  또한 그의 권능G1411으로 우리를 다시 살리시리라

14  And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

14  하나님(엘로힘)께서는 주(아도나이)를 살리셨으니, 그 분의 능력으로 우리도 살리시리라.

 

하나님:  고전_15:15-20; 행_2:24, 행_17:31; 롬_6:4-8, 롬_8:11; 고후_4:14; 빌_3:10,빌_3:11; 살전_4:14

능력으로:  요_5:28, 요_5:29, 요_6:39, 요_6:40, 요_11:25, 요_11:26; 엡_1:19, 엡_1:20; 빌_3:21

15  Know1492 ye not3756 that3754 your5216 bodies4983 are2076 the members3196 of Christ?5547 shall I then3767 take142 the3588 members3196 of Christ,5547 and make4160 them the members3196 of a harlot?4204 God forbid.1096, 3361

15  너희 몸이G4983 그리스도의G5547 지체G3196인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의G5547 지체를 가지고 창기의G4204 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라

15  Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid.

15  너희의 몸이 그리스도(마쉬악H4899)의 지체인 줄을 알지 못하느냐? 내가 그리스도(마쉬악)의 지체를 가지고 창녀의 지체로 만들 수 있겠느냐? 결코 그럴 수 없느니라.

 

너희의:  고전_6:19, 고전_11:3, 고전_12:27; 롬_12:5; 엡_1:22, 엡_1:23, 엡_4:12, 엡_4:15, 엡_4:16, 엡_5:23, 엡_5:30; 골_2:19

16  What?2228 know1492 ye not3756 that3754 he which is joined2853 to a harlot4204 is2076 one1520 body?4983 for1063 two,1417 saith5346 he, shall be2071 one(3391) flesh.4561

16  창기와 합하는 자는( he which is joinedG2853) 저와 한G1520 G4983인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이G1417 G3391 육체가G4561 된다 하셨나니

16  What? know ye not that he which is joined to a harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.

16  또한, 창녀와 합하는 자는 한 몸인 것을 너희가 알지 못하느냐? 그가 말씀하시기를 "둘이 한 몸이 되리라."고 하셨느니라.

 

창녀:  창_34:31, 창_38:15, 창_38:24; 삿_16:1; 마_21:31, 마_21:32; 히_11:31

한 몸:  창_2:24; 마_19:5, 마_19:6; 막_10:8; 엡_5:31

17  But1161 he that is joined2853 unto the3588 Lord2962 is2076 one1520 spirit.4151

17  주와(unto theG3588 LordG2962) 합하는 자는(he that is joinedG2853) 한G1520G4151이니라G2076  

17  But he that is joined unto the Lord is one spirit.

17  그러나 주(아도나이)와 합하는 자는 한 영이니라.

 

참조-  고전_12:13; 요_3:6, 요_17:21-23; 엡_4:3, 엡_4:4, 엡_5:30; 빌_2:5

18  Flee5343 fornication.4202 Every3956 sin265 that3739 a man444 doeth4160, 1437 is2076 without1622 the3588 body;4983 but1161 he that committeth fornication4203 sinneth264 against1519 his own2398 body.4983

18  음행을G4202 피하라G5343 사람이G444 범하는G4160,G1437 G265마다G3956G4983 밖에G1622 있거니와G2076 음행하는 자는(he that committeth fornicationG4203) 자기G2398G4983에게G1519  죄를 범하느니라G264 

18  Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

18  음행을 피하라. 사람이 범하는 죄마다 몸 밖에 있지만 음행하는 자는 자기 몸에 죄를 짓는 것이라.

 

피하라: 창_39:12-18; 잠_2:16-19, 잠_5:3-15, 잠_6:24-32, 7:5-23, 잠_7:24-27, 잠_9:16-18; 롬_6:12, 롬_6:13; 딤전_2:22; 히_13:4; 벧전_2:11

 

19  What?2228 know1492 ye not3756 that3754 your5216 body4983 is2076 the temple3485 of the3588 Holy40 Ghost4151 which is in1722 you,5213 which3739 ye have2192 of575 God,2316 and2532 ye are2075 not3756 your own?1438

19  너희 몸은G4983 너희가 하나님G2316께로부터 받은바 너희 가운데 계신 성령의(of theG3588 HolyG40 GhostG4151) 전G3485인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라

19  What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

19  또한, 너희 몸은 너희가 하나님으(야훼)로부터 받은 바 너희 안에 계신 성령의 전인 것을 알지 못하느냐? 너희는 너희 자신의 것이 아니니라.

 

알지 못하느냐:  고전_6:15, 고전_6:16

너희 몸은:  고전_3:16; 고후_6:16; 엡_2:21, 엡_2:22; 벧전_2:5

너희는:  왕상_20:4; 대상_29:14; 시_12:4, 시_100:3; 롬_14:7-9; 고후_5:15; 딛_2:14

20  For1063 ye are bought59 with a price:5092 therefore1211 glorify1392 God2316 in1722 your5216 body,4983 and2532 in1722 your5216 spirit,4151 which3748 are2076 God's.2316

20  값으로(with a priceG5092) 산 것이 되었으니G59 그런즉 너희 몸G4983으로 하나님께G2316 영광을 돌리라G1392

20  For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

20  너희는 값을 치르고 산 것이니 그러므로 하나님(엘로힘)의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님(엘로힘)께 영광을 돌리라.

 

너희는:  고전_7:23; 행_20:28; 갈_3:13; 히_9:12; 계_5:9

하나님께:  고전_10:31; 마_5:16;롬_6:19, 롬_12:1; 빌_1:20; 벧전_2:9

 

 

  고전 7장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif