데살로니가 전서 4장 / 1 THESSALONIANS 4

 신약전서 목록    살전 3장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Furthermore3063 then3767 we beseech2065 you,5209 brethren,80 and2532 exhort3870 you by1722 the Lord2962 Jesus,2424 that as2531 ye have received3880 of3844 us2257 how4459 ye5209 ought1163 to walk4043 and2532 to please700 God,2316 so ye would(2443) abound4052 more and more.3123

1  종말로 형제들아 우리가 G2962 예수G2424 안에서 너희에게 구하고 권면하노니 너희가 마땅히 어떻게 행하며 하나님께G2316 기쁘시게 할 것을 우리에게 받았으니 곧 너희 행하는 바라 더욱 많이 힘쓰라

1  For the rest, then, my brothers, we beseech you and exhort you in the Lord Jesus, that, as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more and more.

1   그러므로 형제들아, 끝으로 우리가 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 안에서 간구하고 권고하노니 너희가 어떻게 행해야 하고 어떻게 하나님(야훼)을 기쁘시게 해야 하는가를 우리들에게서 받은 바와 같이 더욱더 넘치게 하라.

2  For1063 ye know1492 what5101 commandments3852 we gave1325 you5213 by1223 the3588 Lord2962 Jesus.2424

2  우리가 G2962 예수로G2424 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 것을 너희가 아느니라

2  For we know what commands we gave you by the Lord Jesus.

2   이는 우리가 주(아도나이) 예수(야슈아)를 통하여 너희에게 준 어떤 명령을 너희가 앎이니라.

3  For1063 this5124 is2076 the will2307 of God,2316 even your5216 sanctification,38 that ye5209 should abstain567 from575 fornication:4202

3  하나님의G2316 뜻은 이것이니 너희의 거룩함이라 음란을 버리고

3  For this is the will of God, your sanctification, for you to abstain from fornication,

3  하나님(엘로힘)의 뜻은 이것이니, 곧 너희의 거룩함이니라. 너희는 음행을 삼가고

4  That every one1538 of you5216 should know1492 how to possess2932 his1438 vessel4632 in1722 sanctification38 and2532 honor;5092

4  각각 거룩함과 존귀함으로 자기의 아내 취할 줄을 알고

4  each one of you to know how to possess his vessel in sanctification and honor

4   너희 각자가 거룩함과 존귀함으로 어떻게 자기 자신의 그릇을 소유하는가를 알며

5  Not3361 in1722 the lust3806 of concupiscence,1939 even2532 as2509 the3588 Gentiles1484 which know1492 not3361 God:2316

5  하나님을G2316 모르는 이방인과 같이 색욕을 좇지 말고

5  (not in the passion of lust, even as the nations who do not know God),

5  하나님(엘로힘)을 모르는 이방인들과 같이 색욕에 빠지지 말고

6  That no3361 man go beyond5233 and2532 defraud4122 his848 brother80 in1722 any matter:4229 because that1360 the3588 Lord2962 is the avenger1558 of4012 all3956 such,5130 as2531 we also2532 have forewarned4277 you5213 and2532 testified.1263

6  일에 분수를 넘어서 형제를 해하지 말라 이는 우리가 너희에게 미리 말하고 증거한 것과 같이 모든 일에 주께서G2962 신원하여 주심이니라

6  not to go beyond and defraud his brother in this matter (because the Lord is the avenger concerning all these, as we also have forewarned you and testified).

6   어떤 문제에 있어서도 정도를 지나쳐 자기 형제를 속이지 말라. 이는 우리가 미리 경고하였고 증거한 바와 같이 주(야훼)께서는 이러한 사람들에 대하여 벌을 주시는 분이시기 때문이니라.

7  For1063 God2316 hath not3756 called2564 us2248 unto1909 uncleanness,167 but235 unto1722 holiness.38

7  하나님이G2316 우리를 부르심은 부정케 하심이 아니요 거룩케 하심이니

7  For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.

7   하나님(엘로힘)께서 우리를 부르신 것은 부정함에 이르게 하려는 것이 아니라 거룩함에 이르게 하려 하심이니라.

8  He therefore that despiseth,114, 5105 despiseth114 not3756 man,444 but235 God,2316 who hath also given1325, 2532 unto1519 us2248 his848 Holy40 Spirit.4151

8  그러므로 저버리는 자는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 성령을 주신 하나님을G2316 저버림이니라

8  Therefore he who despises does not despise man, but God, who also has given us His Holy Spirit.

8  그러므로 경시하는 자는 사람을 경시하는 것이 아니라 우리에게 그의 거룩한 영을 주신 하나님(엘로힘)을 경시하는 것이니라.

9  But1161 as touching4012 brotherly love5360 ye need2192, 5532 not3756 that I write1125 unto you:5213 for1063 ye5210 yourselves846 are2075 taught of God2312 to1519 love25 one another.240

9  형제 사랑에 관하여는 너희에게 쓸것이 없음은 너희가 친히 하나님의 가르치심을 받아G2312 서로 사랑함이라

9  But regarding brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another.

9  형제 사랑에 관해서는 너희에게 쓸 필요가 없으니 이는 너희가 하나님(야훼)께 몸소 배워 서로 사랑하고 있음이라.

10  And1063 indeed2532 ye do4160 it846 toward1519 all3956 the3588 brethren80 which3588 are in1722 all3650 Macedonia:3109 but1161 we beseech3870 you,5209 brethren,80 that ye increase4052 more and more;3123

10  너희가 마게도냐 모든 형제를 대하여 과연 이것을 행하도다 형제들아 권하노니 많이하고

10  And indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we beseech you, brothers, that you abound more and more,

10 너희가 온 마케도니아에 있는 모든 형제들에게 실로 이것을 행하는도다. 그러나 형제들아, 우리가 너희에게 권고하노니 너희는 더욱 더 많이 하고

11  And2532 that ye study5389 to be quiet,2270 and2532 to do your own business,4238, 2398 and2532 to work2038 with your5216 own2398 hands,5495 as2531 we commanded3853 you;5213

11  너희에게 명한것 같이 종용하여 자기 일을 하고 너희 손으로 일하기를 힘쓰라

11  and that you try earnestly to be quiet and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,

11 또 우리가 너희에게 명한 것같이 너희는 조용히 하고 너희 자신의 일을 행하며 너희 손수 일하도록 힘쓰라.

12  That2443 ye may walk4043 honestly2156 toward4314 them that are without,1854 and2532 that ye may have2192 lack5532 of nothing.3367

12  이는 외인을 대하여 단정히 행하고 또한 아무 궁핍함이 없게 하려 함이라

12  so that you may walk becomingly toward those outside, and that you may lack nothing.

12  이는 외부 사람들에게 단정히 행하고 또한 아무것도 궁핍함이 없게 하려 함이라.

13  But1161 I would2309 not3756 have you5209 to be ignorant,50 brethren,80 concerning4012 them which are asleep,2837 that2443 ye sorrow3076 not,3361 even2532 as2531 others3062 which have2192 no3361 hope.1680

13  형제들아 자는 자들에(them which are asleep,G2837) 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원치 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라

13  But I would not have you ignorant, brothers, concerning those who are asleep, that you be not grieved, even as others who have no hope.

13   형제들아, 잠든 자들에 관해서는 너희가 모르게 되는 것을 원치 아니하노니 이는 너희가 소망이 없는 다른 사람들과 같이 슬퍼하지 않게 하려는 것이라.

14  For1063 if1487 we believe4100 that3754 Jesus2424 died599 and2532 rose again,450 even so3779 them also which sleep2837, 2532 in1223 Jesus2424 will God2316 bring71 with4862 him.846

14  우리가 예수의G2424 죽었다가G599 다시 사심을G450 믿을진대G4100 이와 같이G3779 예수G2424 안에서(G1223) 자는 자들도(them also which sleepG2837, 2532) 하나님이G2316 저와G846 함께G4862 데리고 오시리라G71

14  For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.

14   예수(야슈아)께서 죽었다가 다시 살아나신 것을 우리가 믿는다면 그와 같이 하나님(엘로힘)께서는 예수(야슈아) 안에서 잠든 자들도 그와 함께 데리고 오시리라.

 

믿는다면:  사_26:19; 롬_8:11; 고전_15:12-23;고후_4:13, 고후_4:14

하나님:  살전_4:17; 마_24:31; 고전_15:23; 빌_3:20,빌_3:21; 살후_2:1; 유_1:14, 유_1:15; 슥_14:1-5; 사_13:6-9; 욜_2:1-2; 마_24:27-31; 계_20:4-6

15  For1063 this5124 we say3004 unto you5213 by1722 the word3056 of the Lord,2962 that3754 we2249 which are alive2198 and remain4035 unto1519 the3588 coming3952 of the3588 Lord2962 shall not3364 prevent5348 them which are asleep.2837

15  우리가 주의G2962 말씀G3056으로G1722 너희에게 이것을 말하노니G3004G2962 강림하실 때G3952까지G1519 우리 살아G2198 남아 있는G4035 자도 자는 자보다G2837 결단코G3364 앞서지G5348 못하리라G3364

15  For we say this to you by the Word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord shall not go before those who are asleep.

15  우리가 주(야훼)의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주(아도나이)께서 오실 때까지 살아 남아 있는 우리가 잠들어 있는 자들보다 결단코 앞서지 못하리라.

16  For3754 the3588 Lord2962 himself846 shall descend2597 from575 heaven3772 with1722 a shout,2752 with1722 the voice5456 of the archangel,743 and2532 with1722 the trump4536 of God:2316 and2532 the3588 dead3498 in1722 Christ5547 shall rise450 first:4412

16  주께서G2962 호령과G2752 천사장의G743 소리G5456G2532 하나님의G2316 나팔G4536G1722 친히G846 하늘로G3772 좇아G575 강림하시리니G2597 그리스도G5547 안에서G1722 죽은 자들이(G3588, G3498) 먼저G4412 일어나고 G450

 

16  For the Lord Himself shall descend from Heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God. And the dead in Christ shall rise first.

16    주(아도나이)께서 호령과 천사장의 음성과 하나님(야훼)의 나팔 소리와 함께 하늘로부터 친히 내려오시리니 그러면 그리스도(마쉬악) 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고

 

 

17  Then1899 we2249 which are alive2198 and remain4035 shall be caught up726 together260 with4862 them846 in1722 the clouds3507 to meet1519, 529 the3588 Lord2962 in1519 the air:109 and2532 so3779 shall we ever3842 be2071 with4862 the Lord.2962

17  후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름G3507 속으로G1722 끌어 올려G726 공중에서G109 주를G2962 영접( to meetG1519, G529)하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와G2962 함께G260 있으리라G2071

 

17  Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. And so we shall ever be with the Lord.

17  그리고 나서 살아 남아 있는 우리도 공중에서 주(아도나이)와 만나기 위하여 그들과 함께 구름 속으로 끌려올라 가리니 그리하여 우리가 영원히 주(야훼)와 함께 있으리라.

 

 

공중은 헬라어로 아엘(스트롱 #G109)이며, 호흡 또는 낮은 대기(大氣)를 둘러싼 공기(the air of the lower atmosphere)를 의미합니다. 이것은 사람이 사는 대기권을 의미하며, 멀리 떨어진 하늘을 언급하지 않습니다.

“끌어올려”는 헬라어로 할파조 (스트롱 #G726)이며, 붙잡다, 끌고 가다, 잡아 뽑다, 빼앗다 등을 의미합니다.

“영접”은 헬라어로 아판테세스(스트롱 #G529)이며, 만남 또는 만나러 나감을 의미합니다. 더 자세한 글은 비밀 휴거를 읽으십시오

18  Wherefore5620 comfort3870 one another240 with1722 these5125 words.3056

18  그러므로 여러 말로 서로 위로하라

18  Therefore comfort one another with these words.

18  그러므로 이러한 말로 서로 위로하라.

  발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)

 

  살전 5장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif