고린도전서
제 8장/1 CORINTHIANS 8
KJV+ |
KRV |
KJVR |
한글 KJV |
1 Now1161
as touching4012 things offered
unto idols,1494 we know1492 that3754
we all3956 have2192 knowledge.1108
Knowledge1108 puffeth up,5448 but1161
charity26 edifieth.3618 |
1 우상의 제물에(things offered
unto idols,G1494) 대하여는(
as touchingG4012) 우리가(we knowG1492
) 다(we allG3956) 지식이(knowledgeG1108) 있는( haveG2192) 줄을(thatG3754) 아나(we knowG1494) 지식은(KnowledgeG1108) 교만하게 하며( puffeth up,G5448) 사랑은(charityG26) 덕을 세우나니(edifiethG3618) |
1 Now as touching things offered unto idols,
we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity
edifieth. |
1 우상들에게 바쳐진 것들에 관하여는 우리 모두에게 지식이 있음을 알거니와 지식은 교만하게 하지만 사랑은 세워
주느니라.
바쳐진 것들: 행_15:29, 행_21:25 |
2 And1161
if1487 any man5100 think1380
that he knoweth1492 any thing,5100 he knoweth1097
nothing3762 yet3764 as2531
he ought1163 to know.1097 |
2 만일G1487 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면G1380 아직도 마땅히G1163 알 것을G1097 알지 못하는 것이요 |
2 And if any man think that he knoweth any
thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. |
2 만일 누구라도
무엇이든지 안다고 생각하면 그가 마땅히 알아야 할 것은 아직 아무것도 모르는 것이요
만일: 잠_26:12, 잠_30:2-4; 딤전_6:3, 딤전_6:4 |
3
But1161
if1487 any man5100 love25
God,2316 the same3778 is known1097
of5259 him.846 |
3 But if any man love God, the same is known
of him. |
3 만일 누구라도 하나님(엘로힘)을 사랑한다면 그는 그 분께 알려진 사람이라.
사랑한다면: 고전_2:9; 롬_8:28; 약_1:12, 약_2:5; 벧전_1:8; 요일_4:19, 요일_5:2, 요일_5:3 알려진 사람이라: 출_33:12, 출_33:17; 시_1:6, 시_17:3, 시_139:1, 시_139:2; 나_1:7; 마_7:23; 요_10:14; 요_21:17; 롬_8:29, 롬_11:2; 갈_4:9; 딤후_2:19 |
|
4 As concerning4012
therefore3767 the3588 eating1035
of those things that are offered in sacrifice unto idols,1494 we know1492
that3754 an idol1497 is
nothing3762 in1722 the world,2889
and2532 that3754 there
is none3762
other2087 God2316 but1508
one.1520 |
4 그러므로 우상의 제물(
of those things that are offered in sacrifice unto idolsG1494) 먹는 일에(theG3588 eatingG1035) 대하여는 우리가 우상은 세상G2889에 아무 것도 아니며(is
nothingG3762) 또한 하나님은G2316 한분(one.G1520) 밖에 없는줄 아노라( we knowG1492) |
4 As concerning therefore the eating of
those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is
none other God but one. |
4 그러므로 우상들에게
바쳐진 제물을 먹는 일에 관하여 우리가 아는 것은, 우상들은 세상에서 아무것도 아니며, 하나님(엘로힘)은 한 분 밖에 계시지
아니한다는 것이라.
아무것도 아니며: 고전_10:19, 고전_10:20; 시_115:4-8; 사_44:8, 사_44:9; 렘_10:14, 렘_51:17, 렘_51:18; 합_2:19, 합_2:20; 행_19:26
아노라: 고전_8:6; 신_3:24, 신_4:39, 신_6:4, 신_32:39; 사_37:16, 사_37:20, 사_44:6, 사_44:8, 사_44:24, 사_45:5, 사_45:14; 렘_10:10; 막_12:29; 엡_4:6; 딤전_1:17, 딤전_2:5; 유_1:25
|
5 For1063
though2532, 1512 there be1526 that are called3004 gods,2316
whether1535 in1722 heaven3772
or1535 in1909 earth,1093
(as5618 there be1526 gods2316
many,4183 and2532 lords2962
many,)4183 |
5 비록 하늘에나 땅에나 신이라G2316 칭하는 자가( that are calledG3004) 있어 많은 신과 많은 주가G2962 있으나 |
5 For though there be that are called gods,
whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) |
5 비록 하늘에나 땅에나 신들이라고 불리우는 (많은 신들과 많은 주들이 있어도)
신들: 신_10:17; 렘_2:11, 렘_2:28, 렘_11:13; 단_5:4; 요_10:34, 요_10:35; 갈_4:8; 살후_2:4
|
6 But235
to us2254 there is
but one1520
God,2316 the3588 Father,3962
of1537 whom3739 are
all things,3956 and2532 we2249
in1519 him;846 and2532
one1520 Lord2962 Jesus2424
Christ,5547 by1223 whom3739
are all things,3956 and2532
we2249 by1223 him.846
|
6 그러나 우리에게는 한(there is
but oneG1520) 하나님G2316 곧 아버지가
계시니( theG3588 Father,G396) 만물이(are
all things,G3956) 그에게서 났고(are
all things,G3956) 우리도 그를 위하여 또한 한 주G2962 예수G2424 그리스도께서G5547 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라 |
6 But to us there
is but
one God, the Father, of whom are all
things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |
6 우리에게는 오직 한 분 하나님(엘로힘), 아버지가 계시니, 만물이 그분께로부터 났고,
우리도 그분 안에 있으며, 또 한 분 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 그리스도가(하
마쉬악께서H4899) 계시니, 만물이 그분을 통하여 있고, 우리도 그분을 통하여 있느니라.
우리도: 요_14:20, 요_17:21-23 한 분: 고전_12:3; 마_11:27, 마_28:18; 요_5:20-29, 요_13:13, 요_17:23; 행_2:36, 행_5:31; 엡_1:20-23, 엡_4:5; 빌_2:9-11; 골_1:16, 골_1:17; 딤전_2:5, 딤전_2:6; 벧전_1:21; 계_1:18 통하여: 요_1:3; 골_1:6; 히_1:2, 히_1:3 |
7 Howbeit235
there is
not3756 in1722 every man3956
that knowledge:1108 for1161 some5100
with conscience4893 of the3588 idol1497
unto2193 this hour737 eat2068
it as5613
a thing offered unto an idol;1494
and2532 their848 conscience4893
being5607 weak772 is defiled.3435
|
7 그러나 이 지식은(
that knowledge:G1108) 사람마다G3956 가지지 못하여 어떤이들은 지금까지 우상에 대한 습관이 있어 우상의 제물로 알고 먹는고로 그들의 양심이G4893 약하여지고(beingG5607 weakG772) 더러워지느니라G3435 |
7 Howbeit there
is not in every man that knowledge:
for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their
conscience being weak is defiled. |
7 그러나 이 지식은 사람마다 있는 것이 아니기에 어떤 사람들은 우상에게 바쳐진 것으로 알고 지금까지 우상에
대한 양심을 가지고 먹으므로 그들의 약한 양심이 더러워졌느니라.
그러나: 고전_1:10,고전_1:11 양심: 고전_8:9, 고전_8:10, 고전_10:28, 고전_10:29; 롬_14:14, 롬_14:23 |
8 But1161
meat1033 commendeth3936 us2248
not3756 to God:2316 for1063
neither,3777 if1437 we eat,5315
are we the better;4052 neither,3777 if1437
we eat5315 not,3361 are we the worse.5302 |
8 식물은G1033 우리를 하나님 앞에(to God:G2316) 세우지G3936 못하나니 우리가 먹지G5315 아니하여도 부족함이G5302 없고 먹어도G5315 풍족함이G4052 없으리라 |
8 But meat commendeth us not to God: for
neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the
worse. |
8 그러나 음식은
우리를 하나님(엘로힘) 앞에 내세우지 못하나니 우리가 먹는다고 해서 더 나아질 것도 없고, 먹지 아니한다고 해서 더 나빠질
것도 없느니라.
음식: 고전_6:13; 롬_14:17; 골_2:20-23; 히_13:9
|
9 But1161
take heed991 lest by any means3381 this3778
liberty1849 of yours5216 become1096
a stumblingblock4348 to them that
are weak.770 |
9 But take heed lest by any means this
liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. |
9 그런즉 너희의
이러한 자유가 어떻게 해서든지 약한 사람들에게 거치는 것이 되지 않도록 유의하라.
거치는 것: 고전_10:32; 레_19:14; 사_57:14; 겔_14:3, 겔_44:12; 롬_14:13-15 약한 사람들: 고전_8:12, 고전_9:22; 사_35:3; 롬_14:1, 롬_14:2, 롬_15:1; 고후_11:21 |
|
10 For1063
if1437 any man5100 see1492
thee4571 which hast2192 knowledge1108
sit at meat2621 in1722 the idol's temple,1493 shall not3780
the3588 conscience4893 of him846
which is5607 weak772 be emboldened3618 to eat2068
those things which are offered to idols;1494
|
10 지식 있는 네가 우상의 집G1493에 앉아 먹는 것을(sit at meatG2621) 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어(be emboldenedG3618) 어찌 우상의 제물을G1494 먹게G2068되지 않겠느냐 |
10 For if any man see thee which hast
knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him
which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; |
10 지식이 있는 네가 우상의 전에 앉아 먹는 것을 누가 보면, 약한 양심을 지닌
그가 우상들에게 바쳐진 것들을 먹는 데 담대해지지 아니하겠느냐?
우상의 집 - G1493 |
11 And2532
through1909 thy4674 knowledge1108
shall the3588 weak770 brother80
perish,622 for1223 whom3739
Christ5547 died?599 |
11 그러면 네 지식으로 그 약한 자가 멸망하나니(perish,G622) 그는 그리스도께서G5547 위하여 죽으신G599 형제라G80 |
11 And through thy knowledge shall the weak
brother perish, for whom Christ died? |
11 그러면 네
지식으로 인하여 그 약한 형제를 망치게 되리니, 그를 위하여 그리스도(마쉬악)께서 죽으셨느니라.
그러면: 고전_8:13, 고전_10:33, 고전_11:1; 롬_14:15, 롬_14:20,롬_14:21, 롬_15:1-3
|
12 But1161
when ye sin264 so3779 against1519
the3588 brethren,80 and2532
wound5180 their848 weak770
conscience,4893 ye sin264 against1519
Christ.5547 |
12 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어G264 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도G5547 에게 죄를 짓는 것이니라G264 |
12 But when ye sin so against the brethren,
and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
12 그러므로 너희가 형제들에게 그렇게 죄를 짓고 또 그들의 약한 양심에 상처를 주는 것이 곧 그리스도(마쉬악)께 죄를
짓는 것이니라. |
13 Wherefore,1355
if1487 meat1033 make my brother to offend,4624, 3450, 80 I will eat5315 no3364
flesh2907 while the world
standeth,1519, 3588, 165 lest3363 I make my brother to offend.4624, 3450, 80 |
13 그러므로 만일 식물이G1033 내 형제로 실족케 하면(make my brother to offend,G4624,
G3450,
G80) 나는 영원히(while the world
standeth,G1519,
G3588,
G165) 고기를G2907 먹지 아니하여 내 형제를 실족치 않게 하리라 |
13 Wherefore, if meat make my brother to
offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother
to offend. |
13 따라서 음식이 내 형제를 실족시킨다면 나는 고기를 이 세상이 존재하는 한 먹지 아니하리니, 이는 내가 내 형제를 실족시키지 아니하려는 것이니라.
음식이: 고전_6:12, 고전_9:12, 고전_9:19-23, 고전_10:33, 고전_11:1, 고전_13:5; 롬_14:21 |
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה