고린도전서 11장/1 CORINTHIANS 11

 신약전서 목록    고전 10장

 

 

KJV+

KRV

KJVR

한글 KJV

1  Be1096 ye followers3402 of me,3450 even as2531 I also2504 am of Christ.5547

1  내가(I alsoG2504) 그리스도를본받는 된것(am of Christ.G5547) 같이(even asG2531) 너희는 나를 본받는 자(ye followersG3402) 되라(BeG1096)

1  Be ye followers of me, even as I also am of Christ.

1  내가 그리스도를(마쉬악을H4899) 따르는 것처럼 너희는 나를 따르는 자가 되라.

 

너희는:  고전_4:16, 고전_10:33; 빌_3:17; 살전_1:6; 살후_3:9; 히_6:12

처럼:  롬_15:2, 롬_15:3; 엡_5:1, 엡_5:2; 빌_2:4, 빌_2:5

2  Now1161 I praise1867 you,5209 brethren,80 that3754 ye remember3415 me3450 in all things,3956 and2532 keep2722 the3588 ordinances,3862 as2531 I delivered3860 them to you.5213

2  너희가 모든 일에( in all things,G3956) 나를 기억하고(ye rememberG3415) 내가 너희에게 전하여 준(I deliveredG3860)대로 유전을G3762 너희가 지키므로G2722 너희를 칭찬하노라G1867

2  Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.

2  형제들아, 이제 내가 너희를 칭찬하노니, 이는 너희가 모든 일에 나를 기억하고, 또 내가 너희에게 전달해 준 그 관례들을 지킴이라.

 

지킴이라:  고전_7:17; 눅_1:6; 살전_4:1, 살전_4:2; 살후_2:15, 살후_3:6

 

3  But1161 I would2309 have you5209 know,1492 that3754 the3588 head2776 of every3956 man435 is2076 Christ;5547 and1161 the head2776 of the woman1135 is the3588 man;435 and1161 the head2776 of Christ5547 is God.2316

3  그러나 나는 너희가 알기를G1492 원하노니 G3956 남자의G435 머리는G2776 그리스도G5547 여자의G1135  머리는 남자요 그리스도의G5547 머리는 하나님이시라G2316

3  But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

3  그러나 나는 너희가 알기를 원하노니, 즉 각 남자의 머리는 그리스도시(마쉬악이)요, 여자의 머리는 남자요, 그리스도(마쉬악)의 머리는 하나님(엘로힘)이시니라.

 

즉 각:  엡_1:22, 엡_1:23, 엡_4:15, 엡_5:23; 빌_2:10,빌_2:11; 골_1:18, 골_2:10,골_2:19

 

머리는:  창_3:16; 엡_5:22, 엡_5:24

 

그리스도의:  고전_3:23, 고전_15:27, 고전_15:28; 사_49:3-6,사_52:13,사_55:4,사_61:1-4; 마_28:18; 요_3:34-36, 요_5:20-30, 요_14:28, 요_17:2-5; 엡_1:20-22; 빌_2:7-11

4  Every3956 man435 praying4336 or2228 prophesying,4395 having2192 his head covered,2596, 2776 dishonoreth2617 his848 head.2776

4  무릇(EveryG3956) 남자로서G435 머리에(his head covered,G2596, G2776 ) 무엇을 쓰고(havingG2192) 기도(prayingG4336)나(orG2228) 예언을 하는 자는(prophesying,G4395) 그 머리를 욕되게 하는 것이요G2617

4  Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.

4  남자가 누구라도 머리에 무엇을 쓰고 기도하거나 예언하면, 그의 머리를 수치스럽게 하는 것이라.

 

머리에 무엇을 쓰고:  고전_11:14; 삼하_15:30, 삼하_19:4

5  But1161 every3956 woman1135 that prayeth4336 or2228 prophesieth4395 with her head2776 uncovered177 dishonoreth2617 her1438 head:2776 for1063 that is2076 even all one1520, 2532, 848 as if she were shaven.3587

5  무릇(EveryG3956) 여자로서(womanG1135) 머리에(with her headG2776) 쓴 것을 벗고(uncoveredG177) 기도(that prayethG4336)나(orG2228) 예언을 하는 자는(prophesiethG4395) 그(herG1438) 머리를(head:G2776) 욕되게 하는 것이니(dishonorethG2617) 이는G1063  머리민G3587 것과 다름이 없음이니라(even all oneG1520, 2532, G848)

5  But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoreth her head: for that is even all one as if she were shaven.

5  반면에 여자가 누구라도 머리에 쓰지 않은 채 기도하거나 예언하면 그녀의 머리를 수치스럽게 하는 것이라. 이는 그 여자가 머리를 밀어버린 것과 마찬가지임이라.

 

..나:  출_15:20; 삿_4:4; 왕하_22:14; 느_6:14; 눅_2:36; 행_2:17, 행_21:9

머리를 밀어버린:  신_21:12

 

두건에 대해서는 두건문제(Headcoverings)를 참조하십시오.

6  For1063 if1487 the3588 woman1135 be not3756 covered,2619 let her also2532 be shorn:2751 but1161 if1487 it be a shame149 for a woman1135 to be shorn2751 or2228 shaven,3587 let her be covered.2619

6  만일G1487 여자가G1135 머리에 쓰지(covered,G2619) 않거든( be notG3756) 깎을 것이요(be shorn:G2751) 만일G1487 깎거G2751G2228 미는 것이G3587 여자에게G1135 부끄러움이 되거든G149 쓸지니라( let her be covered.G2619)

6  For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

6  여자가 머리에 쓰지 아니하려거든 또한 깎으라. 그러나 깎거나 미는 것이 여자에게 수치가 된다면 머리에 쓸지니라.

7  For1063 a man435 indeed3303 ought3784 not3756 to cover2619 his head,2776 forasmuch as he is5225 the image1504 and2532 glory1391 of God:2316 but1161 the woman1135 is2076 the glory1391 of the man.435

7  남자는 하나님의G2316 형상G1504과 영광G1391이니 그 머리에(his head,G2776) 마땅히G3784 쓰지2619 않거니와 여자는 남자의 영광이니라

7  For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

7  남자는 하나님(야훼)의 형상과 영광이므로 마땅히 머리에 쓰면 아니되지만, 여자는 남자의 영광이니라.

 

형상:  창_1:26, 창_1:27, 창_5:1, 창_9:6

8  For1063 the man435 is2076 not3756 of1537 the woman;1135 but235 the woman1135 of1537 the man.435

8  남자가(the manG435) 여자(the woman;G1135)에게서 것이( ofG1537) 아니요 여자가 남자에게서 났으며

8  For the man is not of the woman; but the woman of the man.

8   이는 남자가 여자에게서 난 것이 아니라 여자가 남자에게서 났기 때문이며

 

참조 - 창_2:21, 창_2:22; 딤전_2:13

9  (1063) Neither2532, 3756 was the man435 created2936 for1223 the3588 woman;1135 but235 the woman1135 for1223 the3588 man.435

9  남자가 여자를 위하여G1223 지음을 받지(createdG2936) 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니

9  Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

9  남자가 여자를 위하여 창조된 것이 아니라 여자가 남자를 위하여 창조된 것이기 때문이라.

 

남자:  창_2:18, 창_2:20,창_2:23, 창_2:24

10  For this cause1223, 5124 ought3784 the3588 woman1135 to have2192 power1849 on1909 her head2776 because1223 of the3588 angels.32

10  이러므로(For this causeG1223, G5124) 여자는G1135 천사들을G32 인하여G1223 권세 아래 있는 표를( powerG1849) 그 머리(her headG2776) 위에(onG1909) 둘지니라

10  For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

10  이런 까닭에 여자는 천사들로 인하여 머리 위에 권세를 두어야 하리라.

 

어떤 이들은 여기에 언급된 천사들을 엘로힘(하나님)의 아들들(האלהים בּני / 베네 엘로힘, sons of Elohim) 즉 악한 천사들이 사람들의 딸들을보고 색욕(色慾) 일어나지 않도록 수건을 써야 한다고 주장하기도 합니다. 그러나 이는 에녹서(The Books of Enoch) 같은 위경(僞經) 인용하여 주장하는 것이며 히브리 정경에 들어있지 않는 말입니다. 그리고 물론 야슈아님(예수님)의 말씀과 서로 어긋납니다( 22:30; 12:25 참조). 에녹서는 위경(僞經 = 거짓된 책 / 수더피그라파)이며 pseude(수더)라는 말은 거짓을 의미하고 pigrapha(피그라파)라는 말은 것을 뜻합니다. 여러 거짓 책들(수더피그라파) 있는데 중에는 에녹서, 모세 승천기, 이사야 승천기, 요벨서, 헬라어 바룩 묵시록, 아스테아스의 편지, 마카베오 3·4서, 솔로몬의 시편, 에녹의 비밀서, 시빌신탁, 수리아어 바룩 묵시록, 바룩 서신, 12족장의 유언 등이 있습니다. 그리고 한글 개역성경에는 “권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘지니라”라고 번역하였는데 표라는 말은 성경에 없는 말입니다.

천사들로 인하여:   전_5:6; 마_18:10; 히_1:14

11  Nevertheless4133 neither3777 is the man435 without5565 the woman,1135 neither3777 the woman1135 without5565 the man,435 in1722 the Lord.2962

11  그러나 G2962 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라

11  Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

11  그러나 주(야훼) 안에서는 여자 없이 남자만 있을 수 없고 남자 없이 여자만 있을 수도 없느니라.

 

참조- 고전_12:12-22; 갈_3:28

12  For1063 as5618 the3588 woman1135 is of1537 the3588 man,435 even so3779 is the3588 man435 also2532 by1223 the3588 woman;1135 but1161 all things3956 of1537 God.2316

12  여자가 남자에게서 같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님G2316 에게서 났느니라G1537

12  For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.

12  이는 여자가 남자에게서 나는 것같이 남자도 여자를 통하여 나거니와 모든 것은 하나님(엘로힘)에게서 나느니라.

 

참조:  고전_8:6; 잠_16:4; 롬_11:36; 히_1:2, 히_1:3

13  Judge2919 in1722 yourselves:5213, 846 is2076 it comely4241 that a woman1135 pray4336 unto God2316 uncovered?177

13  너희는 스스로 판단하라G2919 여자가 쓰지 않고G177  하나님께G2316 기도하는 것이 마땅하냐

13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

13  여자가 쓰지 아니하고 하나님(엘로힘)께 기도하는 것이 마땅한 일이냐? 너희 자신이 판단하라.

14  Doth(2228) not even3761 nature5449 itself846 teach1321 you,5209 that,3754 if1437 a man435 have long hair,(2863) it is2076 a shame819 unto him?846

14  만일 남자가 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이G5449 너희에게 가르치지G1321 아니하느냐

14  Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?

14 또 남자가 긴 머리를 하고 있다면 그것이 자신에게 수치가 된다는 것을 본성 그 자체까지도 너희에게 가르치고 있지 아니하느냐?

15  But1161 if1437 a woman1135 have long hair,2863 it is2076 a glory1391 to her:846 for3754 her hair2864 is given1325 her846 for473 a covering.4018

15  만일( ifG1437) 여자가 (a womanG1135)긴 머리가 있으면( have long hair,G2863) 자기에게(to her:G846) 영광이(a gloryG1391) 되나니G2076 긴머리는(her hairG2864) 쓰는 것을(a covering.G4018) 대신하여(forG3754) 주신( is givenG1325) 연고니라(forG3754)

15  But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

15  그러나 여자가 긴 머리를 하고 있다면 그것은 그녀에게 영광이 되느니라. 이는 그녀의 머리가 그녀의 쓰는 것을 대신하기 때문이라.

16  But1161 if1487 any man5100 seem1380 to be1511 contentious,5380 we2249 have2192 no3756 such5108 custom,4914 neither3761 the3588 churches1577 of God.2316

16  변론하려는G5380 태도를 가진G1380 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의G2316 모든 교회에는G1577 이런 규례가G4914 없느니라

16  But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

16  어떤 사람이 논쟁을 하려고 생각할지 모르나 그런 관습은 우리에게도 하나님(엘로힘)의 교회들에도 없느니라.

 

그런:  행_21:21, 행_21:24

 

17  Now1161 in this5124 that I declare3853 unto you I praise1867 you not,3756 that3754 ye come together4905 not3756 for1519 the3588 better,2909 but235 for1519 the3588 worse.2276

17  내가 명하는G3853 일에 너희를 칭찬하지G1867 아니하나니G3756 이는 저희의 모임이G4905 유익G2909 못되고 도리어 해로움G2276이라

17  Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

17  이제 내가 너희에게 명하고자 하는 이것에 관해서는 너희를 칭찬하지 아니하노니, 이는 너희가 함께 모이는 것이 유익하기보다는 해로움이라.

 

이는 너희가:  고전_11:20,고전_11:34, 고전_14:23, 고전_14:26; 사_1:13,사_1:14,사_58:1-4; 렘_7:9, 렘_7:10; 히_10:25

18  For1063 first of all,4412 when(3303) ye5216 come together4905 in1722 the3588 church,1577 I hear191 that there be5225 divisions4978 among1722 you;5213 and2532 I partly3313, 5100 believe4100 it.

18  첫째는 너희가 교회G1577 모일 때에G4905 너희 중에 분쟁이G4978 있다 함을 듣고 대강G3313 믿노니G4100

18  For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.

18  먼저, 너희가 교회에 함께 모일 때 너희 가운데 분열이 있다고 들었는데 나도 그 일부는 믿노라.

 

분열: 고전_1:10, 고전_3:3

19  For1063 there must1163 be1511 also2532 heresies139 among1722 you,5213 that2443 they which are approved1384 may be made1096 manifest5318 among1722 you.5213

19  너희 중에 편당이G139 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이G1384 나타나게G5318 되리라

19  For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.

19  너희 가운데는 이단들도 있어야만 하리니, 그래야만이 너희 가운데 인정받는 사람들이 나타나게 되리라.

 

이단(異端): 행_5:17, 행_15:5, 행_24:5, 행_24:14, 행_26:5, 행_28:22; 갈_5:20; 딛_3:10

20  When ye5216 come together4905 therefore3767 into1909 one place,846 this is2076 not3756 to eat5315 the Lord's2960 supper.1173

20  그런즉 너희가 함께 모여서 주의G2960 만찬을G1173  먹을 G5315 없으니

20  When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

20   그러므로 너희가 한 곳에 함께 모이되 주(아도나이H136)의 만찬을 먹으려는 것이 아니니

21  For1063 in1722 eating5315 every one1538 taketh before4301 other his own2398 supper:1173 and2532 one3739, 3303 is hungry,3983 and1161 another3739 is drunken.3184

21  이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을G1173  먼저 갖다 먹으므로G4301 어떤 이는 시장하고G3983 어떤 이는 취함이라G3184

21  For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

21  이는 먹을 때에 각자 다른 사람보다 먼저 자기의 만찬을 먹으므로 어떤 사람은 시장하고 어떤 사람은 술취함이라.

22  What?(1063, 3361) have2192 ye not3756 houses3614 to eat2068 and2532 to drink4095 in? or2228 despise2706 ye the3588 church1577 of God,2316 and2532 shame2617 them that have2192 not?3361 What5101 shall I say2036 to you?5213 shall I praise1867 you5209 in1722 this?5129 I praise1867 you not.3756

22  너희가 먹고 마실 집이G3614 없느냐 너희가 하나님의G2316 교회를 업신여기고G2706 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 2617내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라

22  What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.

22   너희에게는 먹고 마실 집이 없느냐? 아니면 너희가 하나님(엘로힘)의 교회를 무시하고 가난한 사람들을 부끄럽게 하느냐? 내가 너희에게 무슨 말을 하랴? 이 일로 너희를 칭찬하랴? 나는 칭찬하지 않노라.

 

가난한 사람들: 잠_17:5; 약_2:5, 약_2:6

23  For1063 I1473 have received3880 of575 the3588 Lord2962 that which3739 also2532 I delivered3860 unto you,5213 That3754 the3588 Lord2962 Jesus2424 the3588 same night3571 in which3739 he was betrayed3860 took2983 bread:740

23  내가 너희에게 전한 것은 주께G2962 받은 것이니 G2962 예수께서G2424 잡히시던G3860 밤에G3571 떡을G740 가지사 G2983

23  For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:

23  내가 주(아도나이)께로부터 받은 것을 너희에게 전달해 주었나니, 이는 주(아도나이) 예수(야슈아)께서 넘겨지시던 그 밤에 빵을 가지고

 

그 밤에:  마_26:2,마_26:17; 출_12:2-14, 출_12:18;  레_23:5; 민_9:3; 고전_15:3; 신_4:5; 마_28:20

 

가지고:  마_26:26-28; 막_14:22-24; 눅_22:19, 눅_22:20

24  And2532 when he had given thanks,2168 he broke2806 it, and2532 said, Take,2036, 2983 eat:5315 this5124 is2076 my3450 body,4983 which is broken2806 for5228 you:5216 this5124 do4160 in1519 remembrance364 of me.1699

24  축사하시고(when he had given thanks,G2168) 떼어G2806 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸G4983이니 이것을 행하여G4160 나를 기G364 하라 하시고

24  And when he had given thanks, he broke it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

24   감사를 드린 후 떼어 말씀하시기를 "이것은 너희를 위하여 쪼개진 나의 몸이니 받아 먹으라. 이것을 행하여 나를 기억하라."고 하셨으며

25  After3326 the same manner5615 also2532 he took the3588 cup,4221 when he had supped,1172 saying,3004 This5124 cup4221 is2076 the3588 new2537 testament1242 in1722 my1699 blood:129 this5124 do4160 ye, as oft as3740 ye drink4095, 302 it, in1519 remembrance364 of me.1699

25  G1172후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고(he took theG3588 cup,G4221) 가라사대 잔은G4221 G129 세운 2537 언약G1242이니 이것을G5124 행하여G4160 마실(ye drinkG4095, G302) 때마다G3740 나를 기념G364하라 하셨으니

25  After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

25  식후에도 이와 같이 잔을 가지고 말씀하시기를 "이 잔은 나의 피로 된 새 언약이라. 이것을 행하여 너희가 마실 때마다 나를 기억하라."고 하셨느니라.

 

참조- G1172

26  For1063 as often as3740 ye eat2068, 302 this5126 bread,740 and2532 drink4095, 302 this5124 cup,4221 ye do show2605 the3588 Lord's2962 death2288 till891, 3757 he come.2064

26  너희가 떡을 먹으며 잔을 마실 때마다 주의G2962 죽으심을G2288오실G2064 때까지(tillG891, G3757) 전하는 것이니라G2605

26  For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.

26  너희가 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때마다 주(아도나이)의 죽으심을 그 분이 오실 때까지 선포하라.

 

 

27  Wherefore5620 whosoever3739, 302 shall eat2068 this5126 bread,740 and2228 drink4095 this cup4221 of the3588 Lord,2962 unworthily,371 shall be2071 guilty1777 of the3588 body4983 and2532 blood129 of the3588 Lord.2962

27  그러므로 누구든지 주의G2962 떡이나 잔을 합당치 않게G371 먹고 마시는 자는 주의G2962 몸과 피를 범하는 죄가G1777 있느니라

27  Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

27   그러므로 누구든지 합당치 않게 이 빵을 먹고 주(아도나이)의 이 잔을 마시는 자는 주(아도나이)의 몸과 피에 대해 죄를 짓는 것이라.

 

누구든지:  고전_10:21;레_10:1-3; 민_9:10,민_9:13; 대하_30:18-20; 요_13:18-27; 고전_11:29

28  But1161 let a man444 examine1381 himself,1438 and2532 so3779 let him eat2068 of1537 that bread,740 and2532 drink4095 of1537 that cup.4221

28  사람이 자기를 살피고(examineG1381) 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니

28  But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

28   사람이 자신을 살펴보고 나서 그 빵을 먹고 그 잔을 마셔야 하리니

 

살펴보고:  고전_11:31; 시_26:2-7; 애_3:40; 학_1:5; 민_9:10-13; 마_5:23, 마_5:24

29  For1063 he that eateth2068 and2532 drinketh4095 unworthily,371 eateth2068 and2532 drinketh4095 damnation2917 to himself,1438 not3361 discerning1252 the3588 Lord's2962 body.4983

29  주의G2962 몸을 분변치G1252 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를G2917 먹고 마시는 것이니라

29  For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

29   이는 주(아도나이)의 몸을 분별하지 못하고 합당치 않게 먹고 마시는 자는 자신의 저주를 먹고 마시는 것이기 때문이라.

30  For this cause1223, 5124 many4183 are weak772 and2532 sickly732 among1722 you,5213 and2532 many2425 sleep.2837

30  이러므로 너희 중에 약한 G772 병든자가G732 많고 잠자는G2837 자도 적지 아니하니

30  For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

30 이 때문에 너희 가운데 많은 사람이 약하고 병들었으며 상당수가 잠들었느니라.

31  For1063 if1487 we would judge1252 ourselves,1438 we should not3756 be judged.2919

31  우리가 우리를 살폈G1252으면 판단을 받지G2919 아니하려니와

31  For if we would judge ourselves, we should not be judged.

31  만일 우리가 우리 자신을 판단한다면 판단받지 않으리라.

32  But1161 when we are judged,2919 we are chastened3811 of5259 the Lord,2962 that2443 we should not3361 be condemned2632 with4862 the3588 world.2889

32  우리가 판단을 받는 것은G2919 주께G2962 징계를 받는 것이니G3811 이는 우리로 세상과G2889 함께 정함을 받지G2632 않게 하려 하심이라

32  But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

32  그러나 우리가 판단을 받는 것은 주(야훼)께 징계를 받는 것이니, 이는 우리로 세상과 함께 정죄받지 않게 하려 함이로다.

33  Wherefore,5620 my3450 brethren,80 when ye come together4905 to eat,5315 tarry1551 one for another.240

33  그런즉 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라G1551 

33  Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

33 그러므로 나의 형제들아, 너희가 먹으려고 함께 모일 때면 서로 기다리라.

34  And1161 if1487 any man5100 hunger,3983 let him eat2068 at1722 home;3624 that2443 ye come not together4905, 3361 unto1519 condemnation.2917 And1161 the3588 rest3062 will I set in order1299 when5613, 302 I come.2064

34  만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단G2917 받는 모임이 되지 않게 하려함이라 남은 것은 내가 언제든지 때에 귀정하리라G1299 

34  And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

34  누구든지 시장하거든 집에서 먹으라. 이는 너희가 함께 정죄받지 않게 하려는 것이라. 나머지 일들은 내가 가서 정리하리라.

 

정죄받지:- 고전_11:29

 

 

  고전 12장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif