고린도후서 5장/ 2 CORINTHIANS 5

 신약전서 목록    고후 4장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  For1063 we know1492 that3754 if1437 our2257 earthly1919 house3614 of this tabernacle4636 were dissolved,2647 we have2192 a building3619 of1537 God,2316 a house3614 not made with hands,886 eternal166 in1722 the3588 heavens.3772

1  만일(ifG1437) 땅에 있는(earthlyG1919) 우리의(ourG2257) 장막(of this tabernacleG4636) 집이( houseG3614) 무너지면(were dissolved,G2647) 하나님(God,G2316)께서(ofG1537) 지으신 집( a buildingG3619) 손으로 지은 것이 아니요(not made with hands,G886) 하늘에(theG3588 heavens.G3772 ) 있는(inG1722) 영원한(eternalG166) 집이( a houseG3614) 우리에게 있는(we haveG2192) 줄(thatG3754) 아나니(we knowG1492)

1  For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.

1   우리가 아는 것은 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님(야훼)께서 지으신 큰 집, 즉 손으로 짓지 아니한 하늘들에 있는 영원한 집이 있다는 것이라.

 

참조 - G886

2  For1063 in1722 this5129 we(2532) groan,4727 earnestly desiring1971 to be clothed upon1902 with our2257 house3613 which3588 is from1537 heaven:3772

2  과연 우리가 여기 있어 탄식하며G4727 하늘G3772로부터G1537 오는 처소로G3613 덧입기를G1902  간절히 사모하노니G1971

2  For indeed in this we groan, earnestly desiring to be clothed with our dwelling-place out of Heaven;

2  정녕 우리가 여기에서 신음하며 하늘에서 오는 우리의 집으로 옷입게 되기를 간절히 바라나

3  If so be1489 that(2532) being clothed1746 we shall not3756 be found2147 naked.1131

3  이렇게 입음은G1746  벗은 자들로G1131  발견되지G2147않으려 함이라

3  if indeed in being clothed, we shall not be found naked.

3   만일 우리가 옷입고 있다면 벗은 채로 발견되지 아니하리라.

 

벗은:  창_3:7-11; 출_32:25; 계_3:18, 계_16:15

4  For1063 (2532) we that are5607 in1722 this tabernacle4636 do groan,4727 being burdened:916 not3756 for that1909, 3739 we would2309 be unclothed,1562 but235 clothed upon,1902 that2443 mortality2349 might be swallowed up2666 of5259 life.2222

4  장막에 있는 우리가 진것 같이 탄식하는 것은 벗고자 함이 아니요 오직 덧입고자G1902 함이니 죽을 것이G2349 생명G2222에게 삼킨바 되게G2666 하려 함이라G2443

4  For we who are in this tabernacle groan, being burdened; inasmuch as we do not wish to be unclothed, but to be clothed, so that the mortal might be swallowed up by the life.

4   이 장막 집에 있는 우리가 짐을 지고 신음하는 것은 벗으려는 것이 아니라 옷입혀 지고자 함이니, 이는 죽을 것이 생명에 의해서 삼켜지는 것이라.

 

죽을 것이:  사_25:8; 고전_15:53, 고전_15:54

5  Now1161 he that hath wrought2716 us2248 for1519 the selfsame thing846, 5124 is God,2316 who also hath given1325, 2532 unto us2254 the3588 earnest728 of the3588 Spirit.4151

5  이것을 우리에게 이루게 하시고 보증으로( theG3588 earnestG728) 령을(of theG3588 Spirit.G4151) 우리에게 주신 이는 하나님이시니라G2316

5  And He who has worked in us for this same thing is God, who also is giving to us the earnest of the Spirit.

5  이제 이것을 우리에게 이루신 분은 하나님(야훼)이시며, 그 분께서는 또한 우리에게 성령의 보증을 주셨느니라.

 

보증:  고후_1:22; 민_13:23-27; 롬_8:23; 엡_1:13, 엡_1:14, 엡_4:30; 요일_3:24

6  Therefore3767 we are always3842 confident,2292 knowing(1492) that,3754 whilst we are at home1736 in1722 the3588 body,4983 we are absent1553 from575 the3588 Lord:2962

6  이러므로 우리가 항상 담대하여G2292 몸에 거할 때에는 주와G2962 따로 거하는 줄을 아노니

6  Then being always confident, knowing that while we are at home in the body, we are away from home from the Lord;

6  그러므로 우리는 항상 자신에 차 있어 우리가 몸에 있는 집에 거할 때 (아도나이H136)로부터 멀리 떨어져 있다는 것을 아나니,

 

자신에 차 있어:  사_27:3, 사_27:4; 잠_14:26; 사_30:15, 사_36:4; 히_10:35; 벧전_5:1; 계_1:9

멀리 떨어져 있다:  고후_5:1; 대상_29:15; 시_119:19; 빌_3:20,빌_3:21; 히_11:13, 히_13:14

7  (For1063 we walk4043 by1223 faith,4102 not3756 by1223 sight:)1491

7  이는 우리가 믿음G4102으로 행하고G4043 보는 G1491으로 하지 아니함이로라

7  for we walk by faith, not by sight;

7  (이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니함이라.)

8  (1161) We are confident,2292 I say, and2532 willing2106 rather3123 to be absent1553 from1537 the3588 body,4983 and2532 to be present1736 with4314 the3588 Lord.2962

8  우리가 담대하여G2292 원하는 바는G2106 차라리 몸을 떠나G1553 주와G2962 함께 거하는 그것G1736이니라

8  then we are confident and we are pleased rather to go away from home out of the body, and to come home to the Lord.

8  우리가 자신에 차 있으니, 정녕 몸에서 떠나 주(아도나이)와 함께 있는 것을 오히려 원하노라.

 

거하는:  고후_5:9; 시_16:11, 시_17:15, 시_73:23-26; 마_25:21, 마_25:23; 요_14:3, 요_17:24; 살전_4:17, 살전_4:18; 요일_3:2; 계_7:14-17

9  Wherefore1352 we(2532) labor,5389 that, whether1535 present1736 or1535 absent,1553 we may be1511 accepted2101 of him.846

9  그런즉 우리는 거하든지 떠나든지 G846 기쁘시게 하는 G2101 되기를 힘쓰노라

9  Therefore we are also laboring to be well-pleasing to Him, whether at home or away from home.

9  이 때문에 우리가 애쓰는 것은 거하든지 떠나 있든지 그 분을 기쁘시게 해 드리기를 바라는 것이라.

 

기쁘시게 해 드리기:  창_4:7; 사_56:7; 행_10:35; 엡_1:6; 히_12:28

10  For1063 we2248 must1163 all3956 appear5319 before1715 the3588 judgment seat968 of Christ;5547 that2443 every one1538 may receive2865 the things3588 done in1223 his body,4983 according4314 to that3739 he hath done,4238 whether1535 it be good18 or1535 bad.2556

10  이는 우리가 반드시G1163 그리스도의G5547 심판대G968 앞에 드러나G5319 각각 선G18G2556간에 그 몸으로 행한G4238 것을 따라 받으려 함이라G2865

10  For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive the things done through the body, according to that which he has done, whether good or bad.

10   이는 우리 모두가 반드시 그리스도(마쉬악)의 심판석 앞에 나아가서, 선이든지 악이든지, 각자가 자기 몸으로 행한 것들을 받을 것이기 때문이라.

 

우리:  창_18:25; 삼상_2:3, 삼상_2:10; Psa_7:6-8, 시_9:7, 시_9:8, 시_50:3-6, 시_96:10-13, 시_98:9; 전_11:9, 전_12:14; 겔_18:30; 마 25:31-46; 행_10:42, 행_17:31; 롬_14:10-12; 벧전_4:5; 계_20:11-15

받을 것:  고후_7:3; 왕상_8:32, 왕상_8:39; 욥_34:11; 시_62:12; 사_3:10,사_3:11; Mat_16:27; 롬_2:5-10; 고전_4:5; 갈_6:7, 갈_6:8; 엡_6:8; 골_3:24, 골_3:25; 계_2:23, 계_20:12; 계_20:13, 계_22:12

각자:  롬_6:12, 롬_6:13, 롬_6:19, 롬_12:1, 롬_12:2; 고전_6:14-20

 

 

11  Knowing1492 therefore3767 the3588 terror5401 of the3588 Lord,2962 we persuade3982 men;444 but1161 we are made manifest5319 unto God;2316 and1161 I trust1679 also2532 are made manifest5319 in1722 your5216 consciences.4893

11  우리가 주의G2962 두려우심을G5401 알므로 사람을 권하노니 우리가 하나님G2316 앞에 알리워졌고 너희의 양심에G4893도 알리워졌기를 바라노라

11  Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men. But we are revealed to God, and I trust also that we are revealed in your consciences.

11  그러므로 우리가 주(아도나이)의 두려우심을 알기 때문에 사람들에게 권유하노라. 그러나 우리가 하나님(야훼)께 나타내어졌으며 나는 또 너희 양심에도 나타내어졌기를 바라노라.

12  For1063 we commend4921 not3756 ourselves1438 again3825 unto you,5213 but235 give1325 you5213 occasion874 to glory2745 on our behalf,5228, 2257 that2443 ye may have2192 somewhat to4314 answer them which glory2744 in1722 appearance,4383 and2532 not3756 in heart.2588

12  우리가 다시 너희에게 G1438천하는 G4921 아니요 오직 우리를 인하여 자랑할 기회를 너희에게 주어 마음으로 하지 않고 외모G4383 자랑하는 자들을 대하게 하려 하는 것이라

12  For we do not commend ourselves again to you, but are giving you occasion to glory on our behalf, so that you may have it to answer those boasting in appearance, and not in heart.

12 우리가 우리 자신을 너희에게 다시 추천하는 것이 아니요 우리를 대신하여 자랑할 기회를 너희에게 주노니, 마음으로 아니하고 외모로 자랑하는 사람들에게 무엇인가를 대답하게 하려는 것이라.

13  For1063 whether1535 we be beside ourselves,1839 it is to God:2316 or whether1535 we be sober,4993 it is for your cause.5213

13  우리가 만일 미쳤어도G1839 하나님을 위한 것이요G2316 만일 정신이 온전하여도G4993 너희를 위한 것이니

13  For if we are out of our mind, it is to God; or if we are in our senses, it is for you.

13   만일 우리가 미쳤어도 하나님(야훼)을 위한 것이요 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이라.

14  For1063 the3588 love26 of Christ5547 constraineth4912 us;2248 because we thus5124 judge,2919 that3754 if1487 one1520 died599 for5228 all,3956 then686 were all dead:599, 3956

14  그리스도의G5547 사랑이G26 우리를 강권하시는도다G4912 우리가 생각건대 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라

14  For the love of Christ constrains us, judging this, that if one died for all, then all died;

14  그리스도의 사랑이 우리를 강권하시느니라. 이는 한 사람이 모든 사람을 위하여 죽으면 모든 사람이 죽은 것이라고 우리가 판단하기 때문이라.

15  And2532 that he died599 for5228 all,3956 that2443 they which live2198 should not henceforth3371 live2198 unto themselves,1438 but235 unto him which died599 for5228 them,846 and2532 rose again.1453

15  저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지G2198 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가G599 다시 사신G1453 자를 위하여 살게 하려 함이니라

15  and He died for all, that the living ones may live no more to themselves, but to Him who died for them and having been raised.

15  그가 모든 사람을 위하여 죽으신 것은 산 자들이 이제부터는 더 이상 자신들을 위하여 살지 않고 자기들을 위하여 죽었다가 다시 살아나신 그 분을 위하여 살게 하려는 것이라.

 

위하여 살게:  눅_1:74; 롬_6:13, 롬_12:1, 롬_14:7-9; 고전_6:20, 고전_10:33; 빌_1:20,빌_1:21; 골_3:17, 골_3:23; 살전_5:10; 딛_2:14; 히_13:20,히_13:21; 계_1:18

16  Wherefore5620 henceforth575, 3568 know1492 we2249 no man3762 after2596 the flesh:4561 yea,1161 though1499 we have known1097 Christ5547 after2596 the flesh,4561 yet235 now3568 henceforth know1097 we him no more.3765

16  그러므로 우리가 이제부터는 아무 사람도 육체G4561대로 알지 아니하노라 비록 우리가 그리스도G5547 육체대로 알았으나 이제부터는 이같이 알지 아니하노라

16  So as we now know no one according to flesh, but even if we have known Christ according to flesh, yet now we no longer know Him so.

16   그러므로 우리가 이제부터는 아무도 육신을 따라 알지 아니하노라. 비록 우리가 육신을 따라 그리스도를 알았다 해도 이제는 더 이상 그분을 그렇게 알지 아니하노라.

 

 

17  Therefore5620 if any man1536 be in1722 Christ,5547 he is a new2537 creature:2937 old things744 are passed away;3928 behold,2400 all things3956 are become1096 new.2537

17  그런즉 누구든지G1536 그리스도G5547 안에G1722 있으면 새로운G2537 피조물이라G2937 이전 G744 지나갔으니G3928 보라G2400 새것이G2537 되었도다G1096 

17  So that if any one is in Christ, that one is a new creature; old things have passed away; behold, all things have become new.

17   그러므로 누구든지 그리스도(마쉬악) 안에 있으면 새로운 피조물이라. 옛 것들은 지나갔으니, 보라, 모든 것이 새롭게 되었도다.

 

새로운:  시_51:10; 겔_11:19, 겔_18:31, 겔_36:26; 마_12:33; 요_3:3, 고전_15:50-54; 갈_6:15

옛 것들:  고후_5:16; 사_43:18, 사_43:19, 사_65:17-18, 사_66:22-23; 마_24:35; 롬_6:4-6, 롬_8:9; 롬_8:10; 엡_4:22-24; 골_3:1-10; 히_8:9-13; 벧후_3:10-13; 계_21:1-5

18  And1161 all things3956 are of1537 God,2316 who hath reconciled2644 us2248 to himself1438 by1223 Jesus2424 Christ,5547 and2532 hath given1325 to us2254 the3588 ministry1248 of reconciliation;2643

18  모든 것이 하나님께로G2316 났나니 저가 그리스도로G5547 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고G2644 또 우리에게 화목하게 하는G2643 직책을G1248 주셨으니G1325

18  And all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation;

18   모든 것이 하나님(엘로힘)께로부터 났으며 그 분께서는 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악)를 통하여 스스로 우리와 화해하셨고 화해의 직분을 우리에게 주셨으니

19  To wit,5613 that3754 God2316 was2258 in1722 Christ,5547 reconciling2644 the world2889 unto himself,1438 not3361 imputing3049 their846 trespasses3900 unto them;846 and2532 hath committed5087 unto1722 us2254 the3588 word3056 of reconciliation.2643

19  이는 하나님께서G2316 그리스도G5547 안에 계시사 세상을G2889 자기와 화목하게 하시며G2644 저희의 죄를G3900  저희에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라

19  whereas God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and putting the word of reconciliation in us.

19    하나님(야훼)께서 그리스도(마쉬악) 안에 계셔서 세상을 자신과 화해하게 하시며 그들의 죄과를 그들에게 돌리지 아니하시고 우리에게 화해의 말씀을 맡겨 주신 것이라.

20  Now then3767 we are ambassadors4243 for5228 Christ,5547 as though5613 God2316 did beseech3870 you by1223 us;2257 we pray1189 you in Christ's stead,5228, 5547 be ye reconciled2644 to God.2316

20  이러므로 우리가 그리스도를G5547 대신하여 사신이 되어G4243 하나님이G2316 우리로 너희를 권면하시는 것G3870 같이 그리스도를G5547 대신하여 간구하노니G1189  너희는 하나님과G2316 화목하라G2644

20  Then we are ambassadors on behalf of Christ, as God exhorting through us, we beseech you on behalf of Christ, be reconciled to God.

20   그러므로 이제 우리는 그리스도(마쉬악)를 대신한 대사들로서 하나님(엘로힘)께서 우리를 통하여 너희를 권면하신 것같이 우리도 그리스도(마쉬악)를 대신하여 너희에게 간구하노니, 너희는 하나님(엘로힘)과 화해하라.

21  For1063 he hath made4160 him to be sin266 for5228 us,2257 who knew1097 no3361 sin;266 that2443 we2249 might be made1096 the righteousness1343 of God2316 in1722 him.846

21  하나님이 죄를G266 알지도G1097 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의G2316 의가G1343 되게 하려 하심이니라

21  For He has made Him who knew no sin, to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.

21  하나님(그분)께서 죄를 알지도 못하는 그를 우리를 위하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님(야훼)의 의가 되게 하려 하심이라.

그분:  사_53:4-6, 사_53:9-12; 단_9:26; 슥_13:7; 롬_8:3; 갈_3:13; 엡_5:2; 벧전_3:18; 요일_2:1, 요일_2:2

죄를 알지도 못하는:  사_53:9; 눅_1:35; 히_7:26; 벧전_2:22-24; 요일_3:5

의:  고후_5:17; 사_53:11; 렘_33:16; 단_9:24; 롬_1:17, 롬_3:21-26; 롬_5:19, 롬_6:13, 롬_6:19, 롬_9:30; 고전_1:30; 갈_5:5; 빌_1:11; 벧후_1:12, 벧후_3:13

 

 

  고후 6장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif