마태복음(Matthew)

제 4장(Chapter4)

 신약전서 목록  

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 Then was Yahshua led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.

[영 스트롱 성경]1  Then5119 was Jesus2424 led up321 of5259 the3588 spirit4151 into1519 the3588 wilderness2048 to be tempted3985 of5259 the3588 devil.1228

[스트롱 헬라어 성경]1  τοτε5119 ADV  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  ανηχθη321 V-API-3S  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  ερημον2048 A-ASF  υπο5259 PREP  του3588 T-GSN  πνευματος4151 N-GSN  πειρασθηναι3985 V-APN  υπο5259 PREP  του3588 T-GSM  διαβολου1228 A-GSM

[개역한자]마 4:1 그 때에(ThenG5119) 예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091 )께서 (靈)(spiritG4151)에게(ofG5259) 이끌리어(led upG321) 마귀(魔鬼)(devilG1228)에게(ofG5259) 시험(試驗)을 받으러(to be temptedG3985) 광야(曠野)(wildernessG2048)로(intoG1519) 가사(led upG321)

[한글 뉴킹제임스]마 4:1 그때에(ThenG5119) 예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091 )께서 마귀(devilG1228)에게(ofG5259) 시험을 받으시려고(to be temptedG3985) (spiritG4151)(ofG5259) 인도로(led upG321) 광야(wildernessG2048)에(intoG1519) 가시니라(led upG321).

[영.뉴킹제임스] 마 4:1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

 

그때에- 예수(야슈아 / 예슈아)께서 기름 부음을 받으신 즉시 둘째 사람(고전 15:47), 마지막 아담(고전 15:45)께서 시험 혹은 증명을 첫 사람 아담처럼 받을 필요가 있었습니다(고전 15:45, 고전 15:47). 첫 아담이 에덴동산에서 세 방면으로 시험을 당한 것처럼 예수(야슈아 / 예슈아)님도 사탄과 정면으로 대면하여 자신을 증명하셨습니다(요일 2:16, 비교 창 3:16)

Then - Immediately after His anointing as Messiah, "the second man" (1Co_15:47), "the last Adam" (1Co_15:45), must be tried like "the first man Adam" (1Co_15:45, 1Co_15:47), and in the same three ways (1Jn_2:16. Compare with Gen_3:6).

 2

 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.

2  And2532 when he had fasted3522 forty5062 days2250 and2532 forty5062 nights,3571 he was afterward hungry.3983, 5305

2  και2532 CONJ  νηστευσας3522 V-AAP-NSM  ημερας2250 N-APF  τεσσαρακοντα5062 A-NUI  και2532 CONJ  νυκτας3571 N-APF  τεσσαρακοντα5062 A-NUI  υστερον5305 ADV  επεινασεν3983 V-AAI-3S

[개역한자]마 4:2 사십 일을 밤낮으로 금식(禁食)하신 후(後)에 주리신지라

[한글 뉴킹제임스]마 4:2 사십일G5062G2250과 밤을G3571 금식하G3522신 후, 시장하게 되셨을 때에G3983G5305

[영.뉴킹제임스] 마 4:2 And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.

 

사십 -사십이란 수는 종종 검정, 시험 혹은 입증과 관련. 40 = 10x4. 지상의 것들에 적용되는 거룩한 질서. 그러므로 검정(檢定)의 수. 40일은 특히 기간과 관련하여 중요한 수입니다. 40일은 금식과 비(7:4, 7:12, 7:17; 8:6) 기간입니다. 모세는 40일간 산에서 보냈고(24:18), 엘리야는 광야에서 지냈습니다(왕상 19:8). 니느웨를 위해 40일의 회개 기간이 정해졌고(3:4), 남아를 낳은 여인은 40일간 부정하고(12:3이하), 형벌의 한도는 40대입니다(25:3). 그리고 40년은 이스라엘이 광야를 방황한 기간입니다. 이밖에도 구약성경에 이런 40일과 관련된 표현이 자주 나타납니다.

forty - The number of probation. 40 = 10x4. Divine order applied to earthly things. Hence, the number of probation.

밤낮 - 완벽한 24시간 기간

nights -Joined thus with "days", are complete periods of twenty-four hours.

예수(야슈아 / 예슈아)님은 인간의 모습을 취하시고 모든 점에서 우리 인간과 같으셨습니다.

1:14 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

요일 4:2 하나님(엘로힘)의 영을 너희가 이렇게 알지니, 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악)께서 육신으로 오신 것을 시인하는 모든 영은 하나님(엘로힘)께 속한 것이요

2:5-8 너희 안에 이 생각을 품으라. 곧 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에도 있는 생각이라 그는 하나님(야웨)의 형체로 계시므로 하나님(야웨와)과 동등하게 되는 것을 탈취라 생각지 아니하셨으나 오히려 자신을 비워 종의 형체를 입으시고 사람들과 같이 되셨느니라. 그리하여 사람과 같은 모습으로 나타나셔서 자신을 낮추시고 죽음에까지 순종하셨으니, 십자가의 죽음에까지라.

2:14-17 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며 또 죽기를 무서워하므로 일생에 매여 종노릇하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니 이는 실로 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님(엘로힘)의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라

인간의 본능을 지니심

1) 주리심(시장하심)

4:2 사십 일을 밤낮으로 금식하던 후에 주리신지라

21:18 이른 아침에 성으로 들어오실 때에 시장하신지라

2) 피곤과 갈증을 느끼심

4:6,7 거기 또 야곱의 우물이 있더라 예수(야슈아 / 예슈아)께서 행로에 곤하여 우물 곁에 그대로 앉으시니 때가 제 육시쯤 되었더라 사마리아 여자 하나가 물을 길러왔으매 예수(야슈아 / 예슈아)께서 물을 좀 달라 하시니

3) 동정심을 가지심

9:38 무리를 보시고 민망히 여기시니 이는 저희가 목자 없는 양과 같이 고생하며 유리함이라

4) 근심하고 노하심

3:5 저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 네 손을 내밀라 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라

5) 눈물을 흘리며 우심

11:33,35 (야슈아 / 예슈아)께서 그의 우는 것과 또 함께 온 유대인들의 우는 것을 보시고 심령에 통분히 여기시고 민망히 여기사....(야슈아 / 예슈아)께서 눈물을 흘리시더라

(야슈아 / 예슈아)에 대한 마귀의 세 번에 걸친 시험은 다음과 같은 사실에 초점을 맞추고 있습니다. 육신의약점, ② 의심과 명예욕, ③ 소유와 권세욕입니다.

 3

 3 And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of Elohim, command that these stones become bread.

3  And2532 when the3588 tempter3985 came4334 to him,846 he said,2036 If1487 thou be1488 the Son of5207 God,2316 command2036 that2443 these3778 stones3037 be made1096 bread.740

3  και2532 CONJ  προσελθων4334 V-2AAP-NSM  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  πειραζων3985 V-PAP-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  ει1487 COND  υιος5207 N-NSM  ει1488 V-PXI-2S  του3588 T-GSM  θεου2316 N-GSM  ειπε2036 V-2AAM-2S  ινα2443 CONJ  οι3588 T-NPM  λιθοι3037 N-NPM  ουτοι3778 D-NPM  αρτοι740 N-NPM  γενωνται1096 V-2ADS-3P

[개역한자]마 4:3 시험(試驗)하는 자(者)가 예수(= he / 그분)께 나아와서 가로되 네가 만일(萬一) 하나님의 아들이어든 명(命)하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라

[한글 뉴킹제임스]마 4:3 그 시험하는G3985 자가 그에게 나아와 말하기를 "네가 하나님(엘로힘G2316  / H430)의 아들G5207이면G1487 이 돌들G3037에게 명하여G2036 빵이G740 되게 하라G1096."고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:3 Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."

 

시험하는 자 = 그분을 유혹하는 자. 참조 욥_1:9-12, _2:4-7; _22:31-32; 살전_3:5; _2:10, _12:9-11

the tempter= he who was tempting Him.

이어든: 마_3:17; 눅_4:3, 눅_4:9

명하여: 창_3:1-5, 창_25:29-34; 출_16:3; 미_11:4-6; 시_78:17-20; 히_12:16

 4

 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of Yahweh.

4  But1161 he3588 answered611 and said,2036 It is written,1125 Man444 shall not3756 live2198 by1909 bread740 alone,3441 but235 by1909 every3956 word4487 that proceedeth1607 out of1223 the mouth4750 of God.2316

4  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  γεγραπται1125 V-RPI-3S  ουκ3756 PRT-N  επ1909 PREP  αρτω740 N-DSM  μονω3441 A-DSM  ζησεται2198 V-FDI-3S  ανθρωπος444 N-NSM  αλλ235 CONJ  επι1909 PREP  παντι3956 A-DSN  ρηματι4487 N-DSN  εκπορευομενω1607 V-PNP-DSN  δια1223 PREP  στοματος4750 N-GSN  θεου2316 N-GSM

[개역한자]마 4:4 예수(= he / 그분)께서 대답(對答)하여 가라사대 기록(記錄)되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니

[한글 뉴킹제임스]마 4:4 그러나 (= he / 그분)께서 대답하여 말씀하시기를 "기록되었으되G1125'사람이 빵G740으로G3441 사는 것이G2198 아니요G3756 하나님(G2316  / H430 야훼 G2962 / H3068AHEBYHWH)의 입G4750에서 나오는G1607 모든G3956 말씀G4487으로 사느니라.'고 하였느니라." 하시더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:4 But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.' "

 

기록되었으되- 예수(야슈아 / 예슈아)님께서는 신명기 8장3절에 언급된 야웨의 말씀을 인용하여 시험에 답하셨습니다. 8:3 너를 낮추시며 너로 주리게 하시며 또 너도 알지 못하며 네 열조도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 야웨의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 너로 알게 하려 하심이니라

기록: _4:7, _4:10; _4:4, _4:8, _4:12; _15:4; _6:17

사람: _8:3; _4:4

 5

 5 Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,

5  Then5119 the3588 devil1228 taketh him up3880, 846 into1519 the3588 holy40 city,4172 and2532 setteth2476 him846 on1909 a pinnacle4419 of the3588 temple,2411

5  τοτε5119 ADV  παραλαμβανει3880 V-PAI-3S  αυτον846 P-ASM  ο3588 T-NSM  διαβολος1228 A-NSM  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  αγιαν40 A-ASF  πολιν4172 N-ASF  και2532 CONJ  ιστησιν2476 V-PAI-3S  αυτον846 P-ASM  επι1909 PREP  το3588 T-ASN  πτερυγιον4419 N-ASN  του3588 T-GSN  ιερου2411 N-GSN  

[개역한자]마 4:5 이에 마귀(魔鬼)가 예수(= he / 그분을)를 거룩한 성(城)으로 데려다가 성전(聖殿) 꼭대기에 세우고

[한글 뉴킹제임스]마 4:5 그러자 마귀는G1228 (= he / 그분을)를 거룩한G40 도성G4172으로 데리고 가서 성전G2411 꼭대기G4419에 세우고G2476

[영.뉴킹제임스] 마 4:5 Then the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple,

 

꼭대기는 헬라어로 프테뤼기온이며 '날개'를 뜻하며, 어떤 끝을 가리키는데 사용되었습니다. 프테뤼기온은 날개 같은 것으로 '흉장, 작은 탑, 뾰족한 지붕'을 가리킵니다. 아마 이것은 솔로몬의 행각 지붕에서 곧장 아래로 멀리 밑에 있는 기드온 골짜기를 볼 수 있는 성전 지역의 남동쪽 코너를 언급하고 있는 듯합니다.

a pinnacle = the wing.

데리고: 눅_4:9; 요_19:11

거룩한: 마_27:53; 느_11:1; 사_48:2, 사_52:1; 단_9:16; 계_11:2

에: 대하_3:4

 6

 6 and saith unto him, If thou art the Son of Elohim, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.

6  And2532 saith3004 unto him,846 If1487 thou be1488 the Son5207 of God,2316 cast906 thyself4572 down:2736 for1063 it is written,1125 He shall give his angels charge1781, 848, 32 concerning4012 thee:4675 and2532 in1909 their hands5495 they shall bear thee up,142, 4571 lest at any time3379 thou dash4350 thy4675 foot4228 against4314 a stone.3037

6  και2532 CONJ  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  ει1487 COND  υιος5207 N-NSM  ει1488 V-PXI-2S  του3588 T-GSM  θεου2316 N-GSM  βαλε906 V-2AAM-2S  σεαυτον4572 F-2ASM  κατω2736 PREP  γεγραπται1125 V-RPI-3S  γαρ1063 CONJ  οτι3754 CONJ  τοις3588 T-DPM  αγγελοις32 N-DPM  αυτου846 P-GSM  εντελειται1781 V-FNI-3S  περι4012 PREP  σου4675 P-2GS  και2532 CONJ  επι1909 PREP  χειρων5495 N-GPF  αρουσιν142 V-FAI-3P  σε4571 P-2AS  μηποτε3379 ADV  προσκοψης4350 V-AAS-2S  προς4314 PREP  λιθον3037 N-ASM  τον3588 T-ASM  ποδα4228 N-ASM  σου4675 P-2GS

[개역한자]마 4:6 가로되 네가 만일(萬一) 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록(記錄)하였으되 저가 너를 위(爲)하여 그 사자(使者)들을 명(命)하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:6 말하기를 "네가 하나님(엘로힘G2316  / H430)의 아들이면 뛰어내려 보라. 기록되었으되G1125 '그분께서 너를 위하여 자기 천사들G32에게 명하시리니, 그들이 손으로 너를 받들어서 어느 때라도 너의 발이 돌에 부딪히지 않게 하시리라.'고 하였느니라." 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:6 and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: 'He shall give His angels charge over you,' and, 'In [their] hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.' "

 

기록되었으되 - 사탄은 예수(야슈아 / 예슈아)님이 야웨의 아드님이시라는 것을 증명하라면서 시편 91:11-12절을 인용합니다. 사탄도 성경 말씀에 매우 박식(博識)하며, 거침없이 성경을 인용할 수 있습니다. 그러나 문제는 이 사기꾼 사탄은 아주 가장 중요한 말씀 즉 "너의 모든 길에서 너를 지키게 하실 것임이라"는 말을 생략(省略)하고 제 멋대로 "어느 때라도"라는 말을 붙여 성경 말씀을 왜곡(歪曲)시키기고 있습니다.

it is written. Satan can quote Scripture and garble it by omitting the essential words "to keep Thee in all Thy ways", and by adding "at any time". Quoted from Psa_91:11, Psa_91:12 (not Mat_4:13).

하였으되: 마_4:4; 고후_11:14

그분: 시_91:11-12; 눅_4:9-12; 히_1:14

 7

 7 Yahshua said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of Yahweh thy Elohim.

7  Jesus2424 said5346 unto him,846 It is written1125 again,3825 Thou shalt not3756 tempt1598 the Lord2962 thy4675 God.2316

7  εφη5346 V-IXI-3S  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  παλιν3825 ADV  γεγραπται1125 V-RPI-3S  ουκ3756 PRT-N  εκπειρασεις1598 V-FAI-2S  κυριον2962 N-ASM  τον3588 T-ASM  θεον2316 N-ASM  σου4675 P-2GS

[개역한자]마 4:7 예수께서 이르시되 또 기록(記錄)되었으되 주(主) 너의 하나님을 시험(試驗)치 말라 하였느니라 하신대

[한글 뉴킹제임스]마 4:7 예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091 )께서 그에게 말씀하시기를 "또 기록되었으되G1125 '너는 주(여호와 / 야훼 / 야웨 G2962 / H3068AHEBYHWH) 너의 하나님(엘로힘G2316  / H430)을 시험하지G1598 말라.'고 하였느니라." 하시더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:7 Jesus said to him, "It is written again, 'You shall not tempt the LORD your God.' "

 

기록되었으되 -예수(야슈아 / 예슈아)님께서 또 다시 야웨의 말씀 신명기 6장 16절을 인용하여 하 사탄에게 대항하셨습니다.

Thou, &c. Quoted from Deu_6:16.

너는: 출_17:2, 출_17:7; 민_14:22; 신_6:16; 시_78:18, 시;_78:41, 시_78:56, 시_95:9, 시_106:14; 말_3:15; 행_5:9; 고전_10:9; 히_3:9

주(主) = 야웨.

the LORD = Yahweh.

 8

 8 Again, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;

8  Again,3825 the3588 devil1228 taketh him up3880, 846 into1519 an exceeding3029 high5308 mountain,3735 and2532 showeth1166 him846 all3956 the3588 kingdoms932 of the3588 world,2889 and2532 the3588 glory1391 of them;846

8  παλιν3825 ADV  παραλαμβανει3880 V-PAI-3S  αυτον846 P-ASM  ο3588 T-NSM  διαβολος1228 A-NSM  εις1519 PREP  ορος3735 N-ASN  υψηλον5308 A-ASN  λιαν3029 ADV  και2532 CONJ  δεικνυσιν1166 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  πασας3956 A-APF  τας3588 T-APF  βασιλειας932 N-APF  του3588 T-GSM  κοσμου2889 N-GSM  και2532 CONJ  την3588 T-ASF  δοξαν1391 N-ASF  αυτων846 P-GPF  

[개역한자]마 4:8 마귀(魔鬼)가 또 그를 데리고 지극(至極)히 높은 산(山)으로 가서 천하(天下) 만국(萬國)과 그 영광(榮光)을 보여

[한글 뉴킹제임스]마 4:8 마귀는G1228 다시 주(=그분을)를 아주 높은 산으로 데리고 가서 세상의G3588, G2889 모든G3956 나라들G932과 그것들의 영광을G139 주(그분)께 보여 주며G1166

[영.뉴킹제임스] 마 4:8 Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.

 

마귀: 마_4:5; 눅_4:5-7

보여 주며: 마_16:26; 에_1:4, 에_5:11; 시_49:16-17; 단_4:30; 히_11:24-26; 벧전_1:24; 요일_2:15-16; 계_11:15

 9

 9 and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

9  And2532 saith3004 unto him,846 All3956 these things5023 will I give1325 thee,4671 if1437 thou wilt fall down4098 and worship4352 me.3427

9  και2532 CONJ  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  ταυτα5023 D-APN  παντα3956 A-APN  σοι4671 P-2DS  δωσω1325 V-FAI-1S  εαν1437 COND  πεσων4098 V-2AAP-NSM  προσκυνησης4352 V-AAS-2S  μοι3427 P-1DS

[개역한자]마 4:9 가로되 만일(萬一) 내게 엎드려 경배(敬拜)하면 이 모든 것을 네게 주리라

[한글 뉴킹제임스]마 4:9 말하기를 "네가 내게 엎드려 G4098 경배G4352하면G1437, 내가 이 모든 것들을 너에게 주리라."고 하니

[영.뉴킹제임스] 마 4:9 And he said to Him, "All these things I will give You if You will fall down and worship me."

 

모든: 마_26:15; 요_13:3

주리라: 삼상_2:7-8; 시_72:11, 시_113:7-8; 잠_8:15; 렘_27:5-6; 단_2:37-38, 단_4:32; 단_5:18-19, 단_5:26-28; 요_12:31, 요_14:30, 요_16:11; 계_19:16

하면: 고전_10:20-21; 고후_4:4; 딤전_3:6; 계_19:10, 계_22:8-9

 10

 10 Then saith Yahshua unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship Yahweh thy Elohim, and him only shalt thou serve.

10  Then5119 saith3004 Jesus2424 unto him,846 Get thee hence,5217 Satan:4567 for1063 it is written,1125 Thou shalt worship4352 the Lord2962 thy4675 God,2316 and2532 him846 only3441 shalt thou serve.3000

10  τοτε5119 ADV  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  υπαγε5217 V-PAM-2S  σατανα4567 N-VSM  γεγραπται1125 V-RPI-3S  γαρ1063 CONJ  κυριον2962 N-ASM  τον3588 T-ASM  θεον2316 N-ASM  σου4675 P-2GS  προσκυνησεις4352 V-FAI-2S  και2532 CONJ  αυτω846 P-DSM  μονω3441 A-DSM  λατρευσεις3000 V-FAI-2S

[개역한자]마 4:10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 물러가라 기록(記錄)되었으되 주(主) 너의 하나님께 경배(敬拜)하고 다만 그를 섬기라 하였느니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:10 예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091 )께서 그에게 말씀하시기를 "사탄아G4567, 여기서 물러가라G5217. 기록되었으되G1125  '너는 주(여호와 / 야훼 / 야웨 G2962 / H3068AHEBYHWH) 너의 하나님(엘로힘G2316  / H430)께 경배하고G4352 오직G3441 그 분만을 섬기라G3000 .'고 하였느니라." 하시니

[영.뉴킹제임스] 마 4:10 Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.' "

 

물러가라: 마_16:23; 약_4:7; 벧전_5:9

사탄: 대상_21:1; 욥_1:6, 욥_1:12, 욥_2:1; 시_109:6; 슥_3:1-2

다만: 신_6:13-14, 신_10:20; 수_24:14; 삼상_7:3; 눅_4:8

 11

 11 Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.

11  Then5119 the3588 devil1228 leaveth863 him,846 and,2532 behold,2400 angels32 came4334 and2532 ministered1247 unto him.846

11  τοτε5119 ADV  αφιησιν863 V-PAI-3S  αυτον846 P-ASM  ο3588 T-NSM  διαβολος1228 A-NSM  και2532 CONJ  ιδου2400 V-2AAM-2S  αγγελοι32 N-NPM  προσηλθον4334 V-AAI-3P  και2532 CONJ  διηκονουν1247 V-IAI-3P  αυτω846 P-DSM  

[개역한자]마 4:11 이에 마귀(魔鬼)는 예수(그분을)를 떠나고 천사(天使)들이 나아와서 수종드니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:11 마귀가 (그분을)를 떠나고, 보라G2400, 천사들이G32 와서 (그분을)를G846 섬기니라G1247.

[영.뉴킹제임스] 마 4:11 Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.

 12

[영. 야웨의 말씀]12 Now when Yahshua had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;

12  Now1161 when Jesus2424 had heard191 that3754 John2491 was cast into prison,3860 he departed402 into1519 Galilee;1056

12  ακουσας191 V-AAP-NSM  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  οτι3754 CONJ  ιωαννης2491 N-NSM  παρεδοθη3860 V-API-3S  ανεχωρησεν402 V-AAI-3S  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  γαλιλαιαν1056 N-ASF

[개역한자]마 4:12 예수(야슈아 / 예수아G2424  / H3091)께서 요한의 잡힘을G3860 들으시고G191 갈릴리로 물러 가셨다가

[한글 뉴킹제임스]마 4:12 ○ 이제 예수(야슈아 / 예수아G2424  / H3091)께서 요한이G2491 감옥에 갇힌 것을G3860 들으시고G191 갈릴리G1056로 떠나가시더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:12 Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee.

 

이제: 막_1:14, 막_6:17; 눅_3:20, 눅_4:14, 눅_4:31; 요_4:43, 요_4:54

cast into prison = delivered up. There is no Greek for "into" or "prison". No disciples had yet been called (verses: Mat_4:18-22); therefore John could not yet have been in prison; for, after the calling of disciples (Joh_2:2, Joh_2:11) John was "not yet cast into prison"(Joh_3:24, eis ten phulaken).

감옥에 갇힌 것 / 잡힘 = 인도하다. 헬라어 "감옥" 또는 "~으로"는 본문에 없습니다. 제자들은 아직 부름을 받지 않았습니다(참조. _4:18-22); 그러므로 요한이 감옥에 투옥되어 있을 수 없었습니다. 제자들이 부름을 받은 후에(_2:2, _2:11) "요한이 그때까지는 감옥에 갇히지 아니하였습니다"(_3:24, 에이스 텐 퓔라켄).

There is no "inaccuracy"or "confusion". Paradidomi is rendered "cast (or put) in prison" only here and Mar_1:14, out of 122 occurrences. It means "to deliver up", and is so rendered ten times, and "deliver" fifty-three times. Compare Mat_5:25; Mat_10:17, Mat_10:19, Mat_10:21; Mat_24:9, &c. The "not yet" of Joh_3:24 (Greek. oupo. App-105.) implies that previous attempts and perhaps official inquiries had been made, following probably on the unofficial inquiry of Joh_1:19-27. John's being "delivered up" may have led to this departure of Jesus from Judea. Christ's ministry is commenced at Mat_4:12. Mar_1:14. Luk_4:14 and Joh_1:35, before the call of any disciples.

"부정확성" 또는 "혼란"이 없습니다. 파라디도미는 122회 나오는데 이 구절 및 막_1:14에서만 "투옥 (또는 투옥)"으로 번역되어 있습니다. 그것은 "넘겨주다"를 의미하고, 그렇게 10회 표현되고, 53회는 "인도하다"로 표현되어 있습니다. 비교 마_5:25; _10:17, _10:19, _10:21; _24:9, & _3:24 (헬라어 우포)는 "아직~아니"를 의미하며 아마도 요_1:19-27의 비공식적인 조사 시도에 이어 공식적인 심문이 이루어 졌음을 의미하는 것 같습니다. 요한이 "넘겨짐"으로 예수(야슈아 / 예슈아)께서 유대에서 떠나게 되었을 수 있습니다. 그리스도(마쉬악)의 사역은 제자들을 부르기 전에 마_4:12, _1:14, _4: 4 및 요_1:35에서 시작됩니다.

 13

 13 and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:

13  And2532 leaving2641 Nazareth,3478 he came2064 and dwelt2730 in1519 Capernaum,2584 which is upon the sea coast,3864 in1722 the borders3725 of Zebulun2194 and2532 Naphtali:3508

13  και2532 CONJ  καταλιπων2641 V-2AAP-NSM  την3588 T-ASF  | ναζαρετ3478 N-PRI  | ναζαρεθ3478 N-PRI  | ελθων2064 V-2AAP-NSM  κατωκησεν2730 V-AAI-3S  εις1519 PREP  καπερναουμ2584 N-PRI  την3588 T-ASF  παραθαλασσιαν3864 A-ASF  εν1722 PREP  οριοις3725 N-DPN  ζαβουλων2194 N-PRI  και2532 CONJ  νεφθαλειμ3508 N-PRI

[개역한자]마 4:13 나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경(地境) 해변(海邊)에 있는 가버나움에 가서 사시니

[한글 뉴킹제임스]마 4:13 나사렛을G3478 떠나 스불룬G2194과 납탈리G3508 지경의 해변에 있는 카퍼나움G2584에 가서 거하시니

[영.뉴킹제임스] 마 4:13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,

 

나사렛을 떠나- 예수(야슈아 / 예슈아)님께서 회당 예배 사건으로 인하여 백성들이 그분을 살해하려할 때까지 나사렛에 머물러 계셨습니다(_4:16-31). 예수(야슈아 / 예슈아)님은 나사렛에서 배척을 당하신 후에(2:12) 가버나움을 갈릴리 전도의 본부로 삼으셨습니다. 그리하여 가버나움은 예수(야슈아 / 예슈아)님의 둘째 고향이 되었습니다(2:1). 가버나움은 갈릴리 호수 북서쪽에 위치한 행정과 교통의 중심지였습니다.

갈릴리는 이방 나라도 이방인이 살고 있는 도시도 아니다라고 주장하시는 분도 있어서 다음 글을 올려 드립니다. 갈릴리는 팔레스타인의 북부지역, 요단의 서편을 가리켜 구약 성경에서 다소 막연하게 사용하게 된 명칭입니다. 갈릴리는 히브리어 명칭으로, 왕하 15:29에서 '하갈리아', 20:7; 21:32에서 '하갈릴', 왕상 9:11에서 '에리츠 갈릴'로 표기되었습니다. 그 의미는 '', 혹은 '순회'라는 뜻입니다. 갈릴리는 원래 가나안을 분배할 때 스불론지파(19:10-16), 아셀 지파(19:24-30), 납달리지파(19:32-39)에게 할당되었으나, 4, 5장에 기록된 유혈 전쟁에도 불구하고 이 지파들 중 어느 지파도 가나안 원주민을 쫓아내는 데 성공하지 못했습니다. (1:30-33). 히브리 왕조 시대에 갈릴리는 시리아 전쟁으로 고통 당했습니다. 갈릴리는 벤 하닷에게 유린되었으며(왕상 15:20) 그 후 아람왕 하사엘의 지배를 받았습니다(왕하 12:18; 왕하 13:22). 기원전 734년 디글랏 빌레셀 3세는 앗수르 군대를 위해 대로를 건설하였고(왕하 15:29) 많은 거민을 포로로 잡아갔습니다. 9:1에서 갈릴리는 "열방의 지역"으로 지칭되어 있습니다. 마케베오일서 5:15은 갈릴리를 "이방인들의 갈릴리"라고 부름으로써 이 지역의 이방인들과의 혼합성을 지적하였습니다.

마케베오일서 5:15 프톨레매오와 띠로와 시돈에 사는 주민들과 갈릴래아에 사는 전 이방인들이 합세하여 그들을 멸망시키려 하고 있다는 것이었다.

일부 유대인들은 포로에서 돌아와 갈릴리에 정착하였습니다. 갈릴리는 다양한 정치적 운명을 겪는 가운데 주민들이 혼합되었으며, 그들만의 독특한 언어 및 방언 습관을 가지게 되었습니다. 예루살렘 유대인들은, 그들의 언어 습관을 통하여 갈릴리인들을 쉽게 식별할 수 있었습니다(26:69-73; 14:70; 7:41); 아람어를 사용하는 갈릴리인의 발음은 특이했습니다. 특히 후음이 그러했습니다. 갈릴리 지역의 정확한 경계는 시대마다 다릅니다. 마쉬악 시대에 갈릴리는 잘 구획된 로마 속주였습니다. 이 지역은 상부 갈릴리와 하부 갈릴리로 구분되었으며, 하부 갈릴리는 에스들론 평원 일부와 요단강, 갈릴리 바다를 포함하며 보다 낮고 평평합니다. 상부 갈릴리는 봉우리가 2000~4000피트에 이르는 산과 산악 고원 지대였습니다(28:16). 나사렛은 이곳의 중심에 위치하였으며, 예수(야슈아 / 예슈아)님으로 하여금 방대한 범위의 지리적 환경을 접할 수 있게 하였습니다. 강에 의해 물을 풍부하게 공급 받는 갈릴리는 매우 비옥하였습니다. 골짜기마다 풍성한 곡물과 목초지가 있었고 향료, 올리브 및 고산지대에서 나는 다른 열매들이 많이 산출되었습니다. 갈릴리 지역은 도로도 잘 갖추어져 있었습니다.

 14

 14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

14  That2443 it might be fulfilled4137 which3588 was spoken4483 by1223 Isaiah2268 the3588 prophet,4396 saying,3004

14  ινα2443 CONJ  πληρωθη4137 V-APS-3S  το3588 T-NSN  ρηθεν4483 V-APP-NSN  δια1223 PREP  ησαιου2268 N-GSM  του3588 T-GSM  προφητου4396 N-GSM  λεγοντος3004 V-PAP-GSN  

[개역한자]마 4:14 이는 선지자(先知者) 이사야로 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되

[한글 뉴킹제임스]마 4:14 이는 선지자G4396 이사야를G2268 통하여 말씀하신 것을 이루려 함이니, 말씀하시기를

[영.뉴킹제임스] 마 4:14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

 15

 15 The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,

15  The land1093 of Zebulun,2194 and2532 the land1093 of Naphtali,3508 by the way3598 of the sea,2281 beyond4008 Jordan,2446 Galilee1056 of the3588 Gentiles;1484

15  γη1093 N-NSF 1093 N-VSF  ζαβουλων2194 N-PRI  και2532 CONJ  γη1093 N-NSF 1093 N-VSF  νεφθαλειμ3508 N-PRI  οδον3598 N-ASF  θαλασσης2281 N-GSF  περαν4008 ADV  του3588 T-GSM  ιορδανου2446 N-GSM  γαλιλαια1056 N-NSF 1056 N-VSF  των3588 T-GPN  εθνων1484 N-GPN  

[개역한자]마 4:15 스불론 땅과 납달리 땅과 요단강(江) 저편(便) 해변(海邊) 길과 이방(異邦)의 갈릴리여

[한글 뉴킹제임스]마 4:15 "요단 강G2446 저편, 이방인들의G1484 갈릴리G1056, 해변길의 스불룬 땅과 납탈리 땅아,

[영.뉴킹제임스] 마 4:15 "The land of Zebulun and the land of Naphtali, [By] the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:

 

땅과 . . _9:1, _9:2를 인용. 9:1-2 전에 고통하던 자에게는 흑암이 없으리로다 옛적에는 야웨께서 스불론 땅과 납달리 땅으로 멸시를 당케 하셨더니 후에는 해변길과 요단 저편 이방의 갈릴리 영화롭게 하셨느니라 2 흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거하던 자에게 빛이 비취도다

The land, &c. Quoted from Isa_9:1, Isa_9:2.

갈릴리: 수_20:7, 수_21:32; 왕상_9:11; 왕하_15:29

 16

 16 The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.

16  The3588 people2992 which3588 sat2521 in1722 darkness4655 saw1492 great3173 light;5457 and2532 to them which sat2521 in1722 the region5561 and2532 shadow4639 of death2288 light5457 is sprung up.393

16  ο3588 T-NSM  λαος2992 N-NSM  ο3588 T-NSM  καθημενος2521 V-PNP-NSM  εν1722 PREP  σκοτει4655 N-DSN  ειδε1492 V-2AAI-3S  φως5457 N-ASN  μεγα3173 A-ASN  και2532 CONJ  τοις3588 T-DPM  καθημενοις2521 V-PNP-DPM  εν1722 PREP  χωρα5561 N-DSF  και2532 CONJ  σκια4639 N-DSF  θανατου2288 N-GSM  φως5457 N-NSN  ανετειλεν393 V-AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  

[개역한자]마 4:16 흑암(黑暗)에 앉은 백성(百姓)이 큰 빛을 보았고 사망(死亡)의 땅과 그늘에 앉은 자(者)들에게 빛이 비취었도다 하였느니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:16 흑암G4655에 앉은 백성들이 큰G3173 빛을G5457 보았고G1492, 또 죽음의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비치었도다." 하셨느니라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:16 The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned."

 

the region and shadow, &c. Figure of speech Hendiadys = "darkness, [yea] the dark shadow of death", or death's darkness.

땅과 그늘에 앉은. . .비유적 표현, 중언법(重言法) = "암흑, [그렇고말고] 죽음의 어두운 그림자" 또는 죽음의 어둠.  

질문 - 16절에 기록된 흑암에 앉은 백성과 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들은 누구인가?   물론, 스불론 땅과 납달리 땅과 요단 저편 해변 길과 갈릴리에 사는 사람들이다. 질문 - 그럼 빛이 비취었도다의 빛은 누구인가? 마태의 말대로라면 예수가 빛이다. 그런데 이사야 91절에서는 그가 영화롭게 했다라고 되어있다. 즉 그는 야웨이다. 예수는 야웨인가?

흑암을 의미하는 헬라어 스코토스는 비유적 의미로도 사용되었습니다. 자연인은 어두움의 지배 아래 살고 있습니다. 이러한 자들은 어두움에 살고 있는 자들에게 속합니다(4:16에서 사 9:2를 인용). 이러한 자들은 죽음의 어두움을 피할 수 없습니다(1:79). 그러나 특히 어두움은 엘로힘께 대한 어두움으로 나타납니다. '계시자를 만나기 전에는 모든 사람들의 생활은 어두움과 죄 안에 놓이게 됩니다'(R.Bultmann). 이 영역에서 "사탄의 능력"이 지배력을 가지고 있습니다(26:18; 6:12). 그런 세력이 사람으로 하여금 어두움의 사악한 일을 하도록 강요합니다(3:19; 13:12; 5:11). 13:11에서는 야웨께서 바울에 의해서 말한 성령의 말씀으로 바예수(바리에수스)의 눈을 어둡게 하신 것입니다. 창조 때처럼 엘로힘은 어두운데서 인간의 마음 속으로 비추십니다(고후 4:6). 그분은 또한 어두움을 지배하시는 아도나이()이십니다. 이와 같은 야웨의 주권은 무엇보다도, 그분께서 그분의 거룩한 백성을 어두운데서 그분의 놀라운 빛 가운데로 부르시고(벧전 2:9) 그분의 사랑하신 아들의 왕국으로 부르시기(1:13) 위하여 세상으로 보내신 예수(야슈아 / 예슈아) 마쉬악 안에서 나타납니다. 요일 1:6: "만일 우리가 하나님(그분)과 교제가 있다 하면서 어두움 가운데 행하면 우리가 거짓말하는 것이며 진리를 행하지 아니하는 것이라". 단순히 입술로 빛에 충실을 고백하는 것으로 충분하지 않습니다. 엘로힘과 교제를 나누면서 동시에 어두움에서 걷는다는 것은 있을 수 있습니다. 이러한 대립 명제가 옳다고 주장하는 자는 거짓말쟁이 입니다. 자신의 전 생명과 존재에 영향을 끼치며 형제 사랑을 표현하는 그러한 유형의 신앙을 가지고 있지 못한 자는 여전히 어두움에 있습니다. 참 빛을 완강히 부인하고 예수(야슈아 / 예슈아) 마쉬악을 아도나이()로 시인하기를 거절하며 어두움의 일을 행하는 자들에게는, 특별히 거짓 교사들에게는(벧후 2:17; 1;13) 언젠가 무엇보다도 가장 깊은 흑암 즉 예수(야슈아 / 예슈아)님의 심판이 임하게 될 것입니다. 이 심판시에 예수(야슈아 / 예슈아)께서는 "어두움에 감추인 것들을 드러내고 마음의 뜻을 나타내"실 것입니다(고전 4:5). 다른 자들은 받아 들여지는 반면에 이와 같은 어두움의 사람들은 종말의 멸망의 어두운 곳으로 쫓겨갈 것입니다(8:12; 22:13; 25:30). (참조: H.C.Hahn; H.Conzelmann; Walter Bauer; J.H.Thayer).

예수는 야웨인가? 성경은 예수(야슈아 / 예슈아) 그리스도(마쉬악)을 제외하고 아버지를 본 사람이 없다고 언급합니다. 옳습니까?

33:19-23 그가(여호와께서) 가라사대 내가 나의 모든 선한 형상을 네 앞으로 지나게 하고 여호와(야훼 / 야웨)의 이름을 네 앞에 반포하리리라 나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고 긍휼히 여길자에게 긍휼을 베푸느니라 또 가라사대 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라 여호와(야훼 / 야웨)께서 가라사대 보라 내 곁에 한 곳이 있으니 너는 그 반석 위에 섰으라 내 영광이 지날 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가 손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요 얼굴은 보지 못하리라

 11:27 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들을 아는 자가 없고 아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지를 아는 자가 없느니라

요 1:18 아무도 어느 때나G4455 하나님(엘로힘G2316  H430 야훼 G2962 / H3068imgYahweh0.gif)을 본G3708 사람이 없지만G3762 아버지G3962의 품G2859 안에G1519 계신G1510 독생자G3439, 그가G1565  하나님(그분)을 분명히 밝히셨느니라G1834.

요 5:37 또한 나를 보내신 아버지께서G3962 (親)히G846 나를G1700  위(爲)하여G4012 증거(證據)하셨느니라G3140 너희는 아무 때에도G4455 그G846 음성(音聲)을G5456 듣지G191 못하였고G3777 그G846 형용(形容)을G1491 보지G3708 못하였으며G3777

요 6:46 이는 아버지를G3962 G3708 (者)가G5100 있다는 것이G3754 아니라G3756 오직 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)에게서G3844 G5607 자(者)G3588G1508 아버지를G3962  보았느니라G3708 

요일 4:12 어느 때나G4455  하나님(엘로힘G2316  H430 야훼 G2962 / H3068imgYahweh0.gif)을 본G2300 사람이 없으되G3762 만일 우리가 서로 사랑하면 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루느니라

여러분은 이에 동의합니까? 좋습니다. 자 이제 그 빛으로 다른 구절들을 살펴봅시다. 우리는 성경 자체는 모순될 수 없다는 것을 알고 있습니다. 그렇다면 당신은 다음 구절들을 어떻게 설명하시겠습니까?

 12:7  여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 아브람에게 나타나 가라사대 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 그가 자기에게 나타나신 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)를 위하여 그 곳에 단을 쌓고

 17:1 아브람의 구십구세 때에 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님(엘 H410 )이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라

 26:2 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라

 35:1, 7 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이 야곱에게 이르시되 일어나 벧엘로 나가서 거기 거하며 네가 네 형 에서의 낯을 피하여 도망하던 때에 네게 나타났던 하나님(엘 H410 )께 거기서 단을 쌓으라 하신지라  그가 거기서 단을 쌓고 그곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그 형의 낯을 피할 때에 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이 그에게 거거서 나타나셨음이더라

 3:1-6  모세가 그 장인 미디안 제사장 이드로의 양무리를 치더니 그 무리를 광야 서편으로 인도하여 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)의 산 호렙에 이르매 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)의 사자가 떨기나무 불꽃 가운데서 그에게 나타나시니라 그가 보니 떨기나무에 불이 붙었으나 사라지지 아니하는지라 이에 가로되 내가 돌이켜 가서 이 큰 광경을 보리라 떨기나무가 어찌하여 타지 아니하는고 하는 동시에  3:4 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 그가 보려고 돌이켜 오는 것을 보신지라 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)께서 떨기나무 가운데서 그를 불러 가라사대 모세야 모세야 하시매 그가 가로되 내가 여기 있나이다 3:5 그가(하나님이) 가라사대 이리로 가까이 하지 말라 너의 선 곳은 거룩한 땅이니 네 발에서 신을 벗으라 3:6 또 이르시되 나는 네 조상의 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이니 아브라함의 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif) 이삭의 하나님(엘로힘G2316  / H430) 야곱의 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이니라 모세가 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif뵈옵기를 두려워 하여 얼굴을 가리우매

출 6:2-3 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이 모세에게 말씀하여 가라사대 나는 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)로라 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님(엘 H410 )으로 나타났으나 나의 이름을 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)로는 그들에게 알리지 아니하였고H3808(did I not make Myself known to them? 아니하였고) 

bullet_pieces.gif한국 성경과 영문 성경은 출 6장 3절을 의문문으로 옮기지 않았지만, 그러나 히브리 문법은 그것을 허락합니다. 

출 6:3 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님(엘 H410 )으로 나타났며 나의 이름을 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)로 그들에게 알리지 [아니하였더냐?H3808]

한국 성경과 영문 성경은 이 구절을 의문문으로 옮기지 않았지만, 그러나 히브리 문법은 그것을 허락합니다. 또 다른 하나의 이유는 여러분이 성경을 뒤돌아보면 아브라함, 이삭 그리고 야곱은 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)와 대화를 나눌 때 또는 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)에 대한 무엇을 언급할 때 그들은 그분의 이름 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)를 사용하였습니다. 그분 자신이 그분의 이름을 폭로하셨으며 그리고 그들은 그분을 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)라고 불렀습니다. 이에 대해서 성경을 찾아보시면 성경 안에 그들이 그분의 이름을 불렀다고 기록되어 있습니다. 

 24:9-11 모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십인이 올라가서 이스라엘 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)을 보니 그 발 아래에는 청옥을 편듯하고 하늘같이 청명하더라 그가(하나님이) 이스라엘의 존귀한 자들에게 손을 대지 아니하셨고 그들은 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)을 보고 먹고 마셨더라 

여기서 적어도 74인 모두가 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif) 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)을 동시에 목격(目擊)하였습니다! 

 12:6-8 이르시되 내 말을 들으라 너희 중에 선지자가 있으면 나 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)가 이상으로 나를 그에게 알리기도 하고 꿈으로 그와 말하기도 하거니와 내 종 모세와는 그렇지 아니하니 그는 나의 온 집에 충성됨이라  그와는 내가 대면하여 명백히 말하고 은밀한 말로 아니하며 그는 또 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)의 형상을 보겠거늘 너희가 어찌하여 내 종 모세 비방하기를 두려워 아니하느냐 

 34:10 그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 대면하여 아시던 자요 

 5:13-15 여호수아 H3091가 여리고에 가까왔을 때에 눈을 들어 본즉 한 사람H376 칼을 빼어 손에 들고 마주 섰는지라 여호수아 H3091가 나아가서 그에게 묻되 너는 우리를 위하느냐 우리의 대적을 위하느냐 그가 가로되 아니라 나는 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)의 군대H6635 장관으로H8269 이제 왔느니라 여호수아 H3091가 땅에 엎드려 절하고 가로되 나의 주(아돈H113)여 종에게 무슨 말씀을 하려 하시나이까 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)의 군대 장관이 여호수아 H3091에게 이르되 네 발에서 신을 벗으라 네가 선 곳은 거룩하니라 여호수아 H3091가 그대로 행하니라 

그런데 이 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)의 군대장관은 누구이었습니까?  여기서 사용된 히브리어는 이쉬(ish)이며 스트롱 번호는 H376입니다. 이 단어는 개개의 남자 또는 남성을 의미합니다. 그 단어는 천사(말라크 malak 天使) 또는 사자가 아닙니다. 우리가 생각하는 천사를 추월한 존재임이 틀림이 없습니다. 천사들을 경배하지 말라고 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 경고하셨습니다.  오직 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif) 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)만 섬기고 경배하라고 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 명하셨습니다. 

 4:10 예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091imgYahshua0.gif)께서 그에게 말씀하시기를 "사탄아G4567, 여기서 물러가라G5217. 기록되었으되G1125  '너는 주(여호와 / 야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif) 너의 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)께 경배하고G4352 오직G3441 그 분만을 섬기라G3000 .'고 하였느니라." 하시니

야웨의 군대장관은 여호수아에게 “신을 벗으라 네가 선 곳은 거룩하니라”라고 말씀하였습니다. 그리고  “신을 벗으라 네가 선 곳은 거룩하니라”라는 이 말은 또한 모세에게 사용된 말이었습니다. 이는 경건에 대한 상징적 표시로 하나님(엘로힘)의 거룩하신 임재를 나타내는 것입니다. 이 본문에 언급된 야웨의 군대장관은 일반적 천사 또는 사자가 아닙니다.

대하 1:7 이 밤에 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 구하라 

 6:1,5 웃시야 왕의 죽던 해에 내가 본즉 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)께서 높이 들린 보좌에 앉으셨는데 그 옷자락은 성전에 가득하였고 그 때에 내가 말하되 화로다 나여 망하게 되었도다 나는 입술이 부정한 사람이요 입술이 부정한 백성 중에 거하면서 만군의 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)이신 왕을 뵈었음이로다

 본래 아버지를 본 사람이 없었다면, 이 수 많은 사람들이 분명히 목격한 이 존재는 누구입니까? 그 때에 성부와 함께한 또 다른 하나의 존재가 거기 계셨습니까?  

Ecclesiastes 12:1 Remember the creators of you in the days of your youth; while the evil days do not come, or the years draw near when you shall say, I have no pleasure in them. 

 12:1 너는 청년의 때 곧 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자들H1254(남성복수 creators 창조자를) 기억하라 

여러분은 여기서 “신학적인 문제”가 있음을 이해하셨습니까? 창조자들! 그것은 복수입니다 .

 54:5 이는 너를 지으신 자들은H6213(남성, 복수 Makers) 남편들이시라H1166(남성, 복수 husbands)  그 이름은H8034 만군의H6635 여호와(야훼 G2962 / H3068AHEBYHWH)시며 네 구속자는H1350 이스라엘의H3478 거룩한 자시라H6918 온 세상의 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)이라 칭함을 받으실 것이며

오늘날 많은 사람들은 성자는 신약성서 시대까지 세상에 알려지지 않았다고 추측합니다. 그들은 실제로 성부 홀로 만물을 창조하셨다고 가정(假定)합니다. 그러나 신약성경은 그렇게 말하지 않습니다! 

 1:1-3 태초(the beginningG746)에(InG1722) 말씀이( theG3588 WordG3056) 계셨고(wasG2258), (theG3588) 말씀이(WordG3056하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)2532 함께G4314 계셨으니G2258, 그G3588 말씀은G3056 하나님(G2316 하나님(엘로힘G2316  H430 야훼 G2962 / H3068imgYahweh0.gif)이셨느니라G2258그 말씀이G3778 태초G746G1722 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif)과 함께G4314 계셨느니라G2258. 만물은(All thingsG3956) 그에G846 의하여G1223  지은 바 되었으며G1096, 이미 지음받은 것 가운데 그가 없이 지어진 것은 아무것도 없더라.

 3:9  예수(야슈아 / 예슈아G2424  H3091imgYahshua0.gif) 그리스도(마쉬악G5547 /  H4899imgHaMashiyach.gif)를 통하여 만물을 창조하신 하나님(엘로힘G2316  H430imgElohim3_1.gif) 안에서 세상이 시작될 때부터 감추어져 왔던 신비의 교제가 무엇인지 모든 사람에게 알게 하려는 것이니

 1:2   모든  마지막G2078 아들G5207로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의G3956 후사로G2818 세우시고G5087 또 저로G3739 말미암아G1223 모든 세계를G165(복수 즉 세상들) 지으셨느니라G4160

 10:30  나와 내 아버지는 하나G1520니라."고 하시니

 17:11, 20-23 이제 나는 더 이상 세상에 있지 아니하나 이들은 세상에 있나이다. 그리고 나는 아버지께로 가나이다. 거룩하신G40  아버지시여G3962, 아버지께서 내게 주신 그들을 아버지의 이름으로 지켜주셔서 그들도 우리처럼 하나가G1520  되게 하옵소서. 17:20 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 저희 말을 인하여 나를 믿는 사람들도 위함이니 ***아버지께서 내 안에 내가 아버지 안에 있는 것같이 저희도 다 하나가 되어*** 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서 ***내게 주신 영광을 내가 저희에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된 것같이 저희도 하나가 되게 하려 함이니이다*** 곧 내가 저희 안에 아버지께서 내 안에 계셔 저희로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심같이 저희도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다 

그리고 흥미로운 것은 유대교에서 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)를 직접 부르기를 두려워하여 여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif) 대신 주(G2962  아도나이 H136)라고 부릅니다. 그러나 아도나이H136역시 복수입니다. 그들은 그것이 왕과 같은 복수형이기 때문에 “우리”라고 말합니다.  그리고 문법에 맞는 단수는 아돈(Adonee)입니다. 그러나 그들은 복수를 사용합니다. 왜 그럴까요?  여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)를 묘사할 때 사용된 히브리어 에하드는 아담과 하와의 부부 관계를 묘사하는데도 사용되었습니다.

 2:24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 (oneH259) 몸을 이룰지로다

 5:31 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이  육체가 될지니

이는 두 사람이 친밀한 관계로서 - 하나와 같이 작용(作用)하는 연합된 관계를 말합니다.  그러므로 “여호와(야훼 / 야웨G2962 / H3068imgYahweh0.gif)를 하나”라고 언급함은 두 존재가 아주 친밀한 관계를 가지고 그리고 연합되어 하나와 같이 작용한다는 것을 의미합니까? 

 10:30 나와 내 아버지는 하나G1520니라."고 하시니

그들은 같은 캐릭터, 같은 욕망 그리고 같은 목표를 가지고 같은 방향으로 갑니다.  그들의 생각은 서로 연합되고 동의합니다. 그들은 서로 깊이 사랑하며, 사랑 안에서 거합니다. 부부 생활이 이와 같은 기초로 이루어진다면 얼마나 튼튼하고 오래가겠습니까? 부부란 자신들 마음대로 결정하고 멋대로 행동하는 것이 아닙니다, 이러한 결혼 생활은 오래가지 못합니다. 부부란 같은 욕망과 목표를 가지고 같은 방향으로 가며 서로 깊이 사랑하고, 한 몸과 같이 연합되는 것입니다. 이에 대한 더 자세한 글은  야슈아(예수)는 누구이며 어떤 분인가?를 참조하세요.

 17

 17 From that time began Yahshua to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.

17  From575 that time5119 Jesus2424 began756 to preach,2784 and2532 to say,3004 Repent:3340 for1063 the3588 kingdom932 of heaven3772 is at hand.1448

17  απο575 PREP  τοτε5119 ADV  ηρξατο756 V-ADI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  κηρυσσειν2784 V-PAN  και2532 CONJ  λεγειν3004 V-PAN  μετανοειτε3340 V-PAM-2P  ηγγικεν1448 V-RAI-3S  γαρ1063 CONJ  η3588 T-NSF  βασιλεια932 N-NSF  των3588 T-GPM  ουρανων3772 N-GPM  

[개역한자]마 4:17 이 때부터 예수께서 비로소 전파(傳播)하여 가라사대 회개(悔改)하라 천국(天國)이 가까왔느니라 하시더라

[한글 뉴킹제임스]마 4:17 ○ 그 때부터 예수(야슈아 / 예슈아G2424  / H3091)께서 전파하기G2784 시작하여G756 말씀하시기를 "회개하라G3340, 천G3772국이G3772 가까이 왔느니라G1448."고 하시더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:17 From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."

 

회개하라: 마_3:2, 마_9:13, 마_10:7; 막ar_1:15; 눅_5:32, 눅_9:2, 눅_10:11-14, 눅_15:7, 눅_15:10, 눅_24:47; 행_2:38, 행_3:19, 행_11:18, 행_17:30, 행_20:21, 행_26:20; 딤후_2:25-26; 히_6:1

회개란 도덕적으로 양심의 가책을 느끼고 돌아감()을 의미하는 말입니다. 동사 메타노에오는 70인역본에서 약 22회 나오며, 하나님(엘로힘)에 관해서든지(참조: 삼상 15:29; 18:8; 2:13-15; 7:3, 6), 인간에 관해서든지(8:6; 13:19) 간에 히브리어 니함의 니팔형을 번역하는데 사용되었습니다. 히브리어 니함의 니팔형은 '어떤 일에 대해 죄송하게 여기다, 유감이다, 뉘우치다'를 의미합니다. 돌아감의 사상은 특히 선지자들이 설교하였고, 히브리어 동사 슈브이며, 헬라어로는 에피스트렙호G1994로 번역되고 있습니다(4:6; 5:4; 6:1). 돌이키라는 예언적 요구에는 백성과 하나님(엘로힘), 그리고 개인과 하나님(엘로힘)과의 관계가 반드시 인격적으로 이해되어야 한다는 전제가 놓여 있습니다. 죄와 배교는 이러한 인격적 관계를 방해하고 파괴합니다. 돌이킴은 전인으로서의 그 인간에게 완전히 새로운 방향을 제시해 주는 것이며, 야웨 엘로힘께로 돌아가는 것입니다. 이것은 악을 외면한다는 의미를 포함합니다.

질문. 하늘 왕국이란 무엇인가? 히브리어 구약에서 하늘 왕국이라는 단어를 찾아 보아라. 없다. “야웨의 왕국은 있어도 하늘 왕국은 없다.

제가 쉠 토브의 히브리어 마태복음을 살펴보았는데 쉠 토브 역시 하늘들의 왕국이라고 언급되어 있습니다.

(Shem-Tov's Hebrew Matthew) - . . . to speak 1697 protected Him 2387 in answering 8666 that of the Kingdom 4438 of Heavens 8064 bringing forth. 마태복음에서는 단지 4회에 걸쳐서만 하나님의 나라라는 단어를 기록하고 있습니다. 그 대신에 하늘 나라(히브리어 말쿠트 샤마임 / 헬라어, '바실레이아 톤 우라논)’로 그 대부분을 기록하고 있습니다(한글 성경은 천국으로 번역하였습니다). 말쿠트 샤마임의 표현의 기원은 셰키나(영광 glory, 헬라어 독사) 혹은 샤마임(하늘 heaven: 헬라어 우라노스)을 사용함으로써 말쿠트 야웨(야웨의 왕국 / kingdom of Yahweh)라는 어구에서 야웨의 이름을 바꿔 쓰려는 랍비 유대주의의 시도에 기인합니다. 아람어 말쿠타 디스마이아(malkuta dismayya)의 문자적인 번역인 하늘 나라‘(혹은 천국)가 신약 다른 곳에서는 나타나지 않지만 이 단어는 바벨론 포로기 이후에 야웨의 성호 사용에 대한 유대인들의 금기로 인하여 나타난 완곡 어법에서 유래된 것입니다(참조. 탈굼역 Onk. 15:18; 탈굼역 사 24:23). 마태 역시 유대-그리스도인 독자들의 감정을 존중하여 이 단어를 사용하였던 것 같습니다.

 18

[영.야웨의 말씀] 18 And Yahshua, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishermem.

18  And1161 Jesus,2424 walking4043 by3844 the3588 sea2281 of Galilee,1056 saw1492 two1417 brethren,80 Simon4613 called3004 Peter,4074 and2532 Andrew406 his846 brother,80 casting906 a net293 into1519 the3588 sea:2281 for1063 they were2258 fishers.231

18  περιπατων4043 V-PAP-NSM  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  παρα3844 PREP  την3588 T-ASF  θαλασσαν2281 N-ASF  της3588 T-GSF  γαλιλαιας1056 N-GSF  ειδεν1492 V-2AAI-3S  δυο1417 A-NUI  αδελφους80 N-APM  σιμωνα4613 N-ASM  τον3588 T-ASM  λεγομενον3004 V-PPP-ASM  πετρον4074 N-ASM  και2532 CONJ  ανδρεαν406 N-ASM  τον3588 T-ASM  αδελφον80 N-ASM  αυτου846 P-GSM  βαλλοντας906 V-PAP-APM  αμφιβληστρον293 N-ASN  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  θαλασσαν2281 N-ASF  ησαν2258 V-IXI-3P  γαρ1063 CONJ  αλιεις231 N-NPM

[개역한자]마 4:18 갈릴리 해변(海邊)에 다니시다가 두 형제(兄弟) 곧 베드로라 하는 시몬과 그 형제(兄弟) 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부 라

[한글 뉴킹제임스]마 4:18 예수(야슈아 / 예슈아G2424  / H3091)께서 갈릴리 해변가를 걸어가시다가 두 형제를 보셨는데, 베드로라G4074 하는 시몬G4613과 그의 형제 안드레라G406. 그물을G293 바다에 던지고 있었으니, 이는 그들이 어부임이라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:18 And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

 

a net = a large net. Greek. amphiblestron. Not the same word as in Mat_4:20, or Mat_13:47.

그물 = 큰 그물. 헬라어 암프히블레스트론. _4:20 또는 마_13: 47에 언급된 모든 종류의 그물을 지칭하는 일반적인 딕튀온 아닙니다

 19

 19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

19  And2532 he saith3004 unto them,846 Follow1205, 3694 me,3450 and2532 I will make4160 you5209 fishers231 of men.444

19  και2532 CONJ  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτοις846 P-DPM  δευτε1205 V-XXM-2P  οπισω3694 ADV  μου3450 P-1GS  και2532 CONJ  ποιησω4160 V-FAI-1S  υμας5209 P-2AP  αλιεις231 N-APM  ανθρωπων444 N-GPM

[개역한자]마 4:19 말씀하시되 나를 따라 오너라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니

[한글 뉴킹제임스]마 4:19 그들에게 말씀하시기를 "나를 따라오라. 내가 너희로 사람들을 낚는 어부가 되게 하리라."고 하시니,

[영.뉴킹제임스] 마 4:19 Then He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."

 20

 20 And they straightway left the nets, and followed him.

20  And1161 they3588 straightway2112 left863 their nets,1350 and followed190 him.846

20  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  ευθεως2112 ADV  αφεντες863 V-2AAP-NPM  τα3588 T-APN  δικτυα1350 N-APN  ηκολουθησαν190 V-AAI-3P  αυτω846 P-DSM  

[개역한자]마 4:20 저희가 곧 그물을 버려 두고 예수(그분을)를 좇으니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:20 그들이 즉시 그물을 버려두고 (그분을)를 따라가더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:20 They immediately left [their] nets and followed Him.

 21

 21 And going on from thence he saw two other brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.

21  And2532 going on4260 from thence,1564 he saw1492 other243 two1417 brethren,80 James2385 the3588 son of Zebedee,2199 and2532 John2491 his846 brother,80 in1722 a ship4143 with3326 Zebedee2199 their846 father,3962 mending2675 their848 nets;1350 and2532 he called2564 them.846

21  και2532 CONJ  προβας4260 V-2AAP-NSM  εκειθεν1564 ADV  ειδεν1492 V-2AAI-3S  αλλους243 A-APM  δυο1417 A-NUI  αδελφους80 N-APM  ιακωβον2385 N-ASM  τον3588 T-ASM  του3588 T-GSM  ζεβεδαιου2199 N-GSM  και2532 CONJ  ιωαννην2491 N-ASM  τον3588 T-ASM  αδελφον80 N-ASM  αυτου846 P-GSM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  πλοιω4143 N-DSN  μετα3326 PREP  ζεβεδαιου2199 N-GSM  του3588 T-GSM  πατρος3962 N-GSM  αυτων846 P-GPM  καταρτιζοντας2675 V-PAP-APM  τα3588 T-APN  δικτυα1350 N-APN  αυτων846 P-GPM  και2532 CONJ  εκαλεσεν2564 V-AAI-3S  αυτους846 P-APM

[개역한자]마 4:21 거기서 더 가시다가 다른 두 형제(兄弟) 곧 세베대의 아들 야고보와 그 형제(兄弟) 요한이 그 부친(父親) 세베대와 한가지로 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니

[한글 뉴킹제임스]마 4:21 거기서 조금 더 가시다가 (그분)께서 또 다른 두 형제를 보셨는데, 세베대의 아들 야고보G2385와 그의 형제 요한으로, 그들의 아버지 세베대G2199와 함께 배 안에서 그물을 깁고 있더라. (그분)께서 그들을 부르시자,

[영.뉴킹제임스] 마 4:21 Going on from there, He saw two other brothers, James [the son] of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them,

 22

 22 And they straightway left the boat and their father, and followed him.

22  And1161 they immediately left863, 2112 the3588 ship4143 and2532 their848 father,3962 and2532 followed190 him.846

22  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  ευθεως2112 ADV  αφεντες863 V-2AAP-NPM  το3588 T-ASN  πλοιον4143 N-ASN  και2532 CONJ  τον3588 T-ASM  πατερα3962 N-ASM  αυτων846 P-GPM  ηκολουθησαν190 V-AAI-3P  αυτω846 P-DSM  

[개역한자]마 4:22 저희가 곧 배와 부친(父親)을 버려두고 예수(그분을)를 좇으니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:22 그들이 즉시 배와 자기들의 아버지를 남겨 두고 (그분을)를 따라가더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.

 23

 23 And Yahshua went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the evangel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.

23  And2532 Jesus2424 went about4013 all3650 Galilee,1056 teaching1321 in1722 their846 synagogues,4864 and2532 preaching2784 the3588 gospel2098 of the3588 kingdom,932 and2532 healing2323 all manner3956 of sickness3554 and2532 all manner3956 of disease3119 among1722 the3588 people.2992

23  και2532 CONJ  περιηγεν4013 V-IAI-3S  ολην3650 A-ASF  την3588 T-ASF  γαλιλαιαν1056 N-ASF  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  διδασκων1321 V-PAP-NSM  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  συναγωγαις4864 N-DPF  αυτων846 P-GPM  και2532 CONJ  κηρυσσων2784 V-PAP-NSM  το3588 T-ASN  ευαγγελιον2098 N-ASN  της3588 T-GSF  βασιλειας932 N-GSF  και2532 CONJ  θεραπευων2323 V-PAP-NSM  πασαν3956 A-ASF  νοσον3554 N-ASF  και2532 CONJ  πασαν3956 A-ASF  μαλακιαν3119 N-ASF  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  λαω2992 N-DSM  

[개역한자]마 4:23 예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 저희 회당(會堂)에서 가르치시며 천국(天國) 복음(福音)을 전파(傳播)하시며 백성(百姓) 중(中)에 모든 병(病)과 모든 약(弱)한 것을 고치시니

[한글 뉴킹제임스]마 4:23 예수(야슈아 / 예슈아G2424  / H3091)께서 온 갈릴리에 두루 다니시며 그들의 회당G4864에서 가르치시고G1321, 또 왕국G932 복음을G2098 전파하시며G2784, 백성 가운데 모든 질병G3554과 모든 허약함을G3119 고쳐 주시더라G2323.

[영.뉴킹제임스] 마 4:23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.  

 

쉬나고게(synagogues)는 지방 유대인 공동체 사회의 모임 장소 또는 유대인들의 집회나 회중 자체를 나타냅니다. 이 모임은 대부분 회당에서 열렸으므로 이 두 가지 의미를 함께 나타냅니다. 성전은 예루살렘에 하나 뿐이었습니다. 법에 의하면 열 가정이 사는 곳에는 회당이 있어야 했다고합니다. 그러므로 촌락마다 회당이 있어 사람들이 모여 예배를 보았습니다. 이렇게 각처에 회당이 있었고 회중 가운데 유능한 자는 회당장의 청으로 강의할 수 있었으므로, 갈릴리 사람들로부터 한 선생이나 선지자로 인정받은 예수(야슈아 / 예슈아)님께서는 회당에서 가르치는 기회를 쉽게 얻을 수 있었습니다. 이 회당 제도는 예수(야슈아 / 예슈아)님께서 복음을 전파하는 일에 큰 도움이 되었으니 사실상 마쉬악의 사역을 위하여 준비된 것이라고 생각됩니다. 회당에서의 그분의 강의는 청중의 칭송을 받은 것입니다. 예수(야슈아 / 예슈아)님의 갈릴리 전도는 고향 나사렛에서 배척과 후일에 가버나움의 불신앙을 직면했으나 일반적으로 팔레스타인 어느 지방보다 환영을 받으셨습니다. 예수(야슈아 / 예슈아)님 제자의 열명, 베드로, 안드레, 야고보, 요한, 빌립, 바돌로매, 도마, 마태, 다데오, 세롯인 시몬이 갈릴리인이었다는 것은 이를 입증합니다.

 24

 24 And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.

24  And2532 his846 fame189 went565 throughout1519 all3650 Syria:4947 and2532 they brought4374 unto him846 all3956 sick people2192, 2560 that were taken4912 with divers4164 diseases3554 and2532 torments,931 and2532 those which were possessed with devils,1139 and2532 those which were lunatic,4583 and2532 those that had the palsy;3885 and2532 he healed2323 them.846

24  και2532 CONJ  απηλθεν565 V-2AAI-3S  η3588 T-NSF  ακοη189 N-NSF  αυτου846 P-GSM  εις1519 PREP  ολην3650 A-ASF  την3588 T-ASF  συριαν4947 N-ASF  και2532 CONJ  προσηνεγκαν4374 V-AAI-3P  αυτω846 P-DSM  παντας3956 A-APM  τους3588 T-APM  κακως2560 ADV  εχοντας2192 V-PAP-APM  ποικιλαις4164 A-DPF  νοσοις3554 N-DPF  και2532 CONJ  βασανοις931 N-DPF  συνεχομενους4912 V-PPP-APM  και2532 CONJ  δαιμονιζομενους1139 V-PNP-APM  και2532 CONJ  σεληνιαζομενους4583 V-PNP-APM  και2532 CONJ  παραλυτικους3885 A-APM  και2532 CONJ  εθεραπευσεν2323 V-AAI-3S  αυτους846 P-APM  

[개역한자]마 4:24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자(者) 곧 각색(各色) 병(病)과 고통(苦痛)에 걸린 자(者) 귀신(鬼神) 들린 자(者) 간질(癎疾)하는 자(者)G4583 중풍병자(中風病者)들을 데려오니 저희를 고치시더라

[한글 뉴킹제임스]마 4:24 그의 명성이 온 시리아로 퍼져 모든 병든 자, 즉 갖가지 질병과 통증으로 고통받는 자들, 마귀에게 사로잡힌 자들G1139 , 정신병자들G4583, 중풍병자들을 그에게 데려오니, 그들을 고쳐 주시니라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:24 Then His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.

 

마귀에게 사로잡힌 자: 마_9:32, 마_12:22, 마_15:22, 마_17:18; 막_5:2-18; 눅_4:33-35, 눅_8:27-37; 행_10:38

간질: 마_17:15

 25

 25 And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.

25  And2532 there followed190 him846 great4183 multitudes of people3793 from575 Galilee,1056 and2532 from Decapolis,1179 and2532 from Jerusalem,2414 and2532 from Judea,2449 and2532 from beyond4008 Jordan.2446

25  και2532 CONJ  ηκολουθησαν190 V-AAI-3P  αυτω846 P-DSM  οχλοι3793 N-NPM  πολλοι4183 A-NPM  απο575 PREP  της3588 T-GSF  γαλιλαιας1056 N-GSF  και2532 CONJ  δεκαπολεως1179 N-GSF  και2532 CONJ  ιεροσολυμων2414 N-GPN  και2532 CONJ  ιουδαιας2449 N-GSF  και2532 CONJ  περαν4008 ADV  του3588 T-GSM  ιορδανου2446 N-GSM

[개역한자]마 4:25 갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단강(江) 건너편에서 허다(許多)한 무리가 좇으니라

[한글 뉴킹제임스]마 4:25 그러자 갈릴리와 데카폴리와 예루살렘과 유대와 요단 강 건너편으로부터 큰 무리가 를 따르더라.

[영.뉴킹제임스] 마 4:25 Great multitudes followed Him -- from Galilee, and [from] Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

 

 img777.gif

img0halelluyah.gifimg0halelluyah.gif

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

성호와 직함

히브리어 초기

B.C. 2000년

B.C. 1000년 중세기

현대 히브리어

Yahweh = 야훼(여호와 G2962 / H3068)

AHEBYHWH

mHEBREW YHWH

Yahshua = 야슈아 / 예슈아(예수 G2424  H3091)

El = 엘 (하나님 / 단수H410)

img299.gif

Eloah = 엘로아 (하나님H433)

Elohim = 엘로힘(하나님G2316  / H430 )

img016_3.gif

Mashiyach = 마쉬악(그리스도G5547 /  H4899)

img335_1.gif

   메모: 번역자 저 자신은 야슈아 혹은 예슈아로 정확하게 발음을 해야 구원을 얻는다고 생각하지 않습니다. 저는 야웨 아버님 및 그분의 아드님 야슈아님의 성품을 닮고 아버님의 뜻대로 행하는 것이  혹은 로 발음하는 것보다 훨씬 중요하다고 생각합니다. 그리고 현재 유대인들이 사용하고 있는 현대 히브리어 문자는 히브리어가 아닙니다. 현대 히브리 알파벳의 어원은 바빌로니아 아람어에서 유래한 것입니다. 이에 대한 자세한 자료는 다음 링크를 참조하세요. https://www.youtube.com/watch?v=hWwpXTsfo_Y&t=2s